晋语吧 关注:3,528贴子:151,289
  • 6回复贴,共1

《立春》这部电影,毁坏了晋语的形象

只看楼主收藏回复

我们晋语人对自己语言的自卑,似乎被那位眼光犀利的导演捕捉到了,在《立春》里大肆发挥。
里面的主角疯狂想去北京,种种变态、丑恶、让人作呕的行为。。。。。。。
但却偏偏用包头话来对白。这应该是官话区艺人开涮晋语的又一例子。
外地人看了这个电影,怎能对晋语有好感。 


1楼2011-04-04 21:31回复
    不知道大家看过这个电影没,剧情太变态了


    2楼2011-04-04 21:36
    回复
      立春挺好的,其实是个好故事,美中不足就是用了模仿晋语,不过这也是顾长卫的习惯,他喜欢弄点半吊子方言。
      要说影响晋语形象,推荐狼兄看看《光棍儿》,俄世界观都快叫颠覆呀


      3楼2011-04-04 21:37
      回复
        张北后生,《光棍儿》
        张呼片的呼和浩特人未必能听的懂《光棍儿》里的方言,包头人看《光棍儿》估计很费劲?


        4楼2011-04-04 21:41
        回复
          回复:3楼
          能大概介绍个吗


          5楼2011-04-04 21:44
          回复
            回复:5楼
            这个帖子是
            http://tieba.baidu.com/f?kz=1037391970


            6楼2011-04-04 22:28
            回复
              回复:4楼
              光棍儿里我听出来主要有两种,一种是张家口地区比较常见的,类似张北话,一种是万全话(此片在万全拍摄)。senps说有三种,可能有一种我没听出来。万全话估计并州片的听着比较容易。


              8楼2011-04-04 22:40
              回复