内 玛蒂尔德的卧室 夜
维尔伦从诗稿上抬起眼,显然还在生气,他瞪着玛蒂尔德。维尔伦:看在上帝的份上,我所做的一切都只是帮助一个朋友。为什么我们一定要遭受这种待遇?我可是你丈夫!(玛蒂尔德有些委屈地看着他。她伸出手轻扶他的头发。)玛蒂尔德:对不起,保罗。维尔伦:你是想惹我发火?(玛蒂尔德被他的声调吓到了,缩回了手。)玛蒂尔德:我没有。维尔伦:那就别。
内 书房 日
蓝波坐在椅子上看着书,脚搭在桌子上。忽然门开了,蓝波抬起头。门口站着傅勒维先生,维尔伦的岳父,他四十六岁,身材高大魁梧,胡子花白。傅勒维先生一开始并没有注意到蓝波,所以当蓝波以为他是客人而开口招待他的时候他吓了一跳。蓝波:早上好。大概所有的人都出去了。还是你是来找那个老家伙的?傅勒维先生:那个老家伙?蓝波:就是傅勒维。你不是他的朋友吧?傅勒维先生:不是。蓝波:我就说你不是。据我所知,他一个朋友都没有。傅勒维先生:是么?蓝波:显然他用沉闷和贪婪招待所有来客。有人告诉我他甚至无法自己地去搜那些被他的无聊佚事弄得晕晕乎乎的人的口袋。(他站了起来,围着傅勒维先生转。傅勒维先生防备地盯着他。但蓝波的脑子里已经在想别的东西了,他从口袋里拿出那个十字架。)蓝波:有没有兴趣买个十字架?我会以最合理的价钱卖给你。我看这可是真的象牙做的。傅勒维先生:***的到底是谁?蓝波:我也想问你这个问题,如果不是我够礼貌的话。傅勒维先生:我就是傅勒维先生。蓝波:啊。(他正站在壁炉的旁边,让傅勒维先生看那个小瓷狗的碎片。)蓝波:看来昨晚我打碎了你的狗。傅勒维先生:为什么?蓝波:狗都是自由主义者。他轻松地大步走出了房间。傅勒维先生一头雾水地站在原地。
外 傅勒维家大门 日
蓝波离开了这栋豪华的三层楼,坚定地关上了他身后的大门,轻快地沿着街道走向前方。他拐进了狭小陡峭的蒙马特街。天正下着小雨,但他似乎没有注意到,仍是一副很开心的样子。
内 玛蒂尔德的卧室 日
傅勒维先生没敲门就闯进了房间,气得浑身发抖。维尔伦和玛蒂尔德还在床上,他们被傅勒维先生吓得坐了起来。傅勒维先生:什么时候你能不经我的允许就请人住到家里了?维尔伦:从你让我住在这的时候起,我就把它当自己的家了。傅勒维先生:这当然是你的家,但不是旅馆!维尔伦:如果我不能在自己家里招待客人,那还不如搬走。傅勒维先生:如果你不是这么懒的话,到可能有这个钱。维尔伦:你很清楚自从公社……傅勒维先生:别找借口。维尔伦:你也不见得就多努力工作。(傅勒维先生停住,决定不去理会这些。当他再次开口的时候,声音冷冰冰的。玛蒂尔德有些害怕。)傅勒维先生:你再碰到那个小混混时,请他归还他偷走的东西。维尔伦:你说什么?傅勒维先生:他会懂我的意思。维尔伦:那你就自己去说。傅勒维先生:我很乐意告诉你,他已经走了。维尔伦:什么?!他从床上跳起来,终于真正地开始觉得担心和焦虑了。
外 蒙马特街 日
维尔伦沿着同一条狭窄陡峭的蒙马特街往下跑,想要打伞却偏偏怎么也撑不开。
外 主街 日
维尔伦穿过人群,焦急地在过往行人中寻找。
外 公园 傍晚
蓝波坐在一张长椅上,衣领为了挡雨而竖了起来,他仿佛正在想着什么。他把手伸进兜里掏出了一根胡萝卜开始啃。然后,从另一个兜里拿出了一本书开始读。(书是从傅勒维家的书房里拿的。)突然,维尔伦就站在他跟前。维尔伦:谢天谢地,我还以为再也找不到你了!蓝波:我挺好的。维尔伦:那个老鬼不知道在胡搞些什么。蓝波:反正那是他家。(维尔伦弯下腰抓住蓝波的胳膊。)维尔伦:走,去给你找个地方住。
内 旅店的顶楼 傍晚
蓝波跟着维尔伦进了一间小阁楼。屋子里破旧脏乱,顶窗摇摇晃晃地吊着,天窗上布满了尘土和蜘蛛网,中间有张桌子,上面放着水壶和盆子,床垫斜在地上。维尔伦:恐怕只有这样了。蓝波:还算不错。维尔伦:就待几天。
外 街道 夜
维尔伦在街上走。
内 蓝波的房间 夜
蓝波脱掉了外套并且开始扯他的衬衫,好象他才发现衣服都湿透了。他解开了衬衫的扣子。
外 街上 夜
一小堆人聚在街上,过往的行人也加入了进去,很快就形成了一个人群。人们抬头看着蓝波。他正站在他房间的窗台上,窗子内透出的烛光映照着他的全身。他没有穿衣服。
内 蓝波的房间 夜
蓝波向前倾,手里拿着他的衣服一件件地往下扔。
外 旅店 夜
衣服缓缓地落下,在空中散开。蓝波静静地看着。下面的人群张大了嘴看着这惊人的一幕。
内 玛蒂尔德的卧室 夜
玛蒂尔德躺在床上。维尔伦心不在焉地进了房间。玛蒂尔德:找到他了吗?维尔伦:找到了。玛蒂尔德:那他还给你父亲的十字架了吗?(维尔伦目光锐利地盯着她,一脸的冷酷无情。)维尔伦:如果你父亲能赶走一个一贫如洗的孩子,他就不配把十字架挂在墙上。你们这些人根本就不知道什么是贫穷。你知道在查理维镇,如果蓝波想看一本书,他就不得不去偷么?玛蒂尔德:那恰恰证明了他的为人。(维尔伦暴躁地在房间里来回踱步,然后揪住玛蒂尔德的头发把她从床上拽了下来。她跌倒在地上,引起了一阵剧痛。维尔伦骑在她身上不让她站起来,又给了她几个耳光。玛蒂尔德再次倒在地上,撞到了旁边的桌子。她痛苦地躺在地上呻吟着。维尔伦上前扶起了她。)维尔伦:对不起……对不起,亲爱的……对不起。你不该那么说他的。(他把她扶到床上。这时傅勒维先生和傅勒维夫人推门进来了,两个人都还穿着睡衣。傅勒维先生手里紧握着蜡烛。)傅勒维先生:出什么事了?嗯?玛蒂尔德:没什么。傅勒维先生:那些响动是怎么回事?玛蒂尔德:我……把桌子撞翻了。(傅勒维夫人赶紧过去把玛蒂尔德抱在怀里。)傅勒维夫人:亲爱的,你没事吧?(玛蒂尔德点头,脸色苍白。傅勒维先生仍在瞪着维尔伦。)玛蒂尔德:我没事。