这么形容吧,看英文的我会头皮发麻,看中文的我会咬手指。See the difference?

用英文来表达这方面内容会自然很多,一可能因为它不是咱们的母语,所以怎么着都不会那么敏感,二估计就是欧美那边本来就比较开放,所以看了也没有太别扭的感觉。
就像那边会把“I love you”挂在嘴边,但是你看咱们谁会经常会用中文说“我爱你”三个字嘛——不管是对家人朋友还是对情人。所以写那些中文词句出来的时候甭提多别扭了

,就是因为习惯不一样呗

。我曾经翻译完M级的还被人质疑一句:你真的从来没有那方面的经验吗?→ 倒地~


