呜呼 棘が多すぎて触れない 呜呼 却因多刺而无法碰触
a na tsu me ga o su gi te fu re na i
恶の王女を倒すべく 应该打倒万恶的公主
a ku no o u jo o ta o su be ku
ついに人々は立ち上がる 人们终于揭竿而起
tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
乌合の彼らを率いるは 率领这群乌合之士的
u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
赤き铠の女剑士 是身着赤铠的女剑士
a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
つもりにつもったその怒り 积蓄已久的愤怒
tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri
国全体を包み迂んだ 弥漫了整个国家
ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da
长年の战で疲れた 长年征战疲惫不堪的士兵
na ga ne n no Se n de tsu ka re ta
兵士たちなど敌ではない 根本不是对手
he i shi ta chi na do te ki de ha na i
ついに王宫は围まれて 王宫终于被包围
tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te
家臣たちも逃げ出した 家仆也四散逃跑
ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
可爱く可怜な王女样 可爱又可怜的公主
ka wa i ka re n na o u jo sa ma
ついに捕らえられた 最终落入敌手
tsu i ni to ra e ra re ta
“この 无礼者!” “这个无礼的家伙!”
ko no bu re i mo no
恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放
a ku no ha na ka re n ni sa ku
悲しげな彩りで 悲哀的姿彩
ka na shi ge na i ro do ri de
彼女のための乐园は 为她而建的乐园
ka no jo no ta me no ra ku e n wa
呜呼 もろくもはかなく崩れてく 呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌
a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
むかしむかしあるところに 很久很久以前
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
顶点に君临するは 有一位君临天下
ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
齢十四の王女样 芳龄十四的公主
re i ju yo n no o u jo sa ma
处刑の时间は午后三时 处刑时间是下午三点
sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
教会の钟が鸣る时间 教堂钟声敲响的时刻
kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
王女と呼ばれたその人は 被唤作公主的那个人
o u jo to yo ba re tas o no ni n wa
一人牢屋で何を思う 独自在牢里想些什么
hi to ri ro u ya de na ni o o mo u
ついにその时はやってきて 行刑的时刻终于来临
tsu i ni so no to ki ha ya te ki te
终わりを告げる钟が鸣る 宣告终结的钟声响起
o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru
民众などには目もくれず 对民众之辈不屑一顾
mi n shu na do ni wa me mo ku re zu
-彼女-はこういった 她如此说道
ka no jo ha ko u i ta
“あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”
“a ra、o ya tsu no ji ka n da wa”
恶の华 可怜に散る 恶之花 楚楚凋零
る/a ku no ha na ka re n ni chi ru
鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩
a se n ya ka na i ro do ri de
のちの人々はこう语る 后世之人如此相传
no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru
呜呼 彼女は正に恶ノ娘 呜呼 她正是个万恶之女
a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me