全职猎人吧 关注:698,657贴子:6,852,258
  • 15回复贴,共1

[日文求解]关于旧版OP“早上好”的一句歌词。。

只看楼主收藏回复

不知我火星没,对这个困扰好久了,今天又想起来了就忍不住问一问
(先截一小段歌词,***是有疑问的地方) ...何も考えずに浮かんでくるコトバ ****"フ"とした瞬间が 大切だって**** 君に"おはよう"っい言って メッセージを残して....
这里的****"フ"とした瞬间****的"フ",到底是什么词句的开头?
觉得大概是问候什么之类的话,但是一直没想出对应上的词句。。。还是我理解的方向根本不对???很喜欢这首歌,但本人日语能力有限。。。这个地方的意思实在是好在意啊!!![翻滚
麻烦各位日语达人解惑!!!TVVVVVVVT


1楼2012-08-07 20:57回复
    哎呦格式怎么了。。。挤在一起了居然。。。提出来一下
    ...何も考えずに浮かんでくるコトバ
    ****"フ"とした瞬间が 大切だって****
    君に"おはよう"っい言って
    メッセージを残して....
    这样就看得清了。。。[充满疑惑的翻滚中


    2楼2012-08-07 21:01
    回复
      为什么不百度呢= =


      3楼2012-08-07 21:09
      收起回复
        早上好………不能文艺点叫早安吗?


        IP属地:浙江来自手机贴吧4楼2012-08-07 21:27
        收起回复
          …你百度翻译看看吧…不是全部一齐翻译…是分开一个词语试试…


          IP属地:广东5楼2012-08-07 21:29
          回复
            我来玩玩


            6楼2012-08-07 21:38
            收起回复
              矮油难道是我的表意有问题OTZ。。。
              歌词面上的意思译过来我的理解基本就是:
              [。。。不假思索就浮现出来的话语,
              在(说出)“FU”的一瞬间,变得重要,
              对你说一声“早上好”。。。]这样
              所以我理解的“FU”是一个词句的开头音,也就是上一句里说的那个“不假思索就浮现出来的话语”的开头
              而我疑惑的就是以“FU”开头的这个词句究竟是什么
              这样子。。我解释清楚疑问点了么???TVT


              7楼2012-08-07 21:50
              收起回复
                其实我早先想的时候,一下子想到[布団が吹っ飞んだ!!!]的冷笑话
                。。。。结果就再也无法想出别的来了TVVVVVVVVT!![跪倒蹭地。。。


                8楼2012-08-07 22:13
                回复