天使,在街角微笑
五.Macavity上(神秘猫)
"你冷吗?"很多个夜晚过去了,小艾已经和这只黑猫熟悉得很,他试着和猫儿沟通.小艾喜欢和动物或者草木说话,这点常常被别人笑话.几百年后有个叫曹雪芹的人写了本书,书里有个叫贾宝玉的人也有这么份呆气,可是很多人喜欢他.当然,这是旁话,毕竟,小艾不是什么公子哥儿,那个船娘也不象林黛玉那么羸弱任性.
猫儿在几个星期后已经不象最初对小艾那么冷淡,有的时候就立在小艾不远处,琥珀色的瞳眼在漆黑的夜里象两盏灯烛,发着淡淡的幽光.小艾不害怕,他觉得那双绿瞳带给人温馨,象~~象小时侯母亲做的桂花糖,甜得沁人心脾.有多久没吃到过这种蜜糖了?孤儿小艾在那几个特别阴冷的夜晚突然忧伤起来.
这天晚上格外得冷.后半夜,天上竟然落下了几点雨滴.小艾穿得单薄,凭着多年打渔经验也知道那雨会越下越大,便决定即刻回家.却不料,又看见了猫儿.
"你怎么还来?"小艾心疼地看着猫儿光滑的象丝绸般的皮毛沾上了雨滴,有些许凌乱."我带你离开."小艾想也没想,伸手想抱起黑猫.猫儿一瞬间象受到大惊吓,奋命一跃,利爪擦破小艾的脸,最终在几丈开外惊瞪着小艾.小艾完全没想到猫儿这个充满敌意的举动,摸着脸上的抓痕,一时呆了.
雨,越下越大.
半晌,小艾正对着猫儿靠树坐下,平静地说;"好,你不走,我也留下."猫儿瞪大眼睛,一动不动.一人一猫在倾盆大雨中对峙,寒夜里气氛相当诡异.
也不知过了多久,小艾已经冷得几乎失去知觉.他看着早已成了"落汤猫"的猫儿,心里一下子软了.他再次伸开双臂,唤它;"过来吧,小心着凉."猫儿竖起尖尖的耳朵,颤抖着,迟疑着,终于向小艾走来.
小艾只觉得一团湿漉漉却不乏温暖的柔物撞上了自己的胸膛.这是小艾第一次跟这只猫接触.猫儿在他怀里安静极了,这时候,它跟一般爱撒娇的家猫没什么两样.小艾轻轻擦去猫儿的水珠,他觉得怀里的猫眯已经不仅仅是只猫了.象~~象个让人想照顾的羸弱女孩~~小艾替猫儿挡了几乎全部的雨,很久很久,他才搂着猫儿沉沉睡去.
大雨,下了整整一夜.
天亮时分,小艾才醒过来.猫儿已经消失不见.只是身上,还残留着猫儿最后的温暖.小艾看着泥泞的河滩上两串小小的梅花脚印,它才走不久呢,小艾幸福地想.不对!脚印似乎是向着那艘画舫去的!
那只神秘的猫,竟和那个船娘有关系么?小艾愈加糊涂.
Macavity
Macavity's a mystery cat: He's called the Hidden Paw
For he's a master criminal who can defy the law
He's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair
For when they reach the scene of crime Macavity's not there!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
He's broken every human law, he breaks the law of gravity
His powers of levitation would make a fakir stare
And when you reach the scene of crime Macavity's not there
You may seek him in the basement, you may look up in the air
But I tell you once and once again, Macavity's not there!
Bombalutina:
Macavity's a ginger cat, he's very tall and thin
You would know him if you saw him for his eyes are sunken in
His brow is deeply lined in thought, his head is highly domed
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed
He sways his head from side to side, with movements like a snake
And when you think he's half asleep, he's always wide awake!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
He is a fiend in feline shape, a monster of depravity
You may meet him in a by-street, you may see him in the square
But when a crime's discovered then Macavity's not there!
Demeter, Bombalutina:
He's outwardly respectable, I know he cheats at cards
And his footprints are not found in any files of Scotland Yard's
And when the larder's looted or the jewel cases rifled
Or when the milk is missing or another Peke's been stifled
Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair
There's the wonder of the thing Macavity's not there!
and they say that all the cats whose wicked deeds are widely known
I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone
Are nothing more than agents for the cat who all the time
Just controls the operations: The Napoleon of Crime!
Demeter, Bombalutina:
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
He's a fiend in feline shape, a monster of depravity
You may meet him in a by-street, you may see him in the square
But when a crime's discovered then Macavity, Macavity
Macavity, Macavity
When a crime's discovered then Macavity's not there
五.Macavity上(神秘猫)
"你冷吗?"很多个夜晚过去了,小艾已经和这只黑猫熟悉得很,他试着和猫儿沟通.小艾喜欢和动物或者草木说话,这点常常被别人笑话.几百年后有个叫曹雪芹的人写了本书,书里有个叫贾宝玉的人也有这么份呆气,可是很多人喜欢他.当然,这是旁话,毕竟,小艾不是什么公子哥儿,那个船娘也不象林黛玉那么羸弱任性.
猫儿在几个星期后已经不象最初对小艾那么冷淡,有的时候就立在小艾不远处,琥珀色的瞳眼在漆黑的夜里象两盏灯烛,发着淡淡的幽光.小艾不害怕,他觉得那双绿瞳带给人温馨,象~~象小时侯母亲做的桂花糖,甜得沁人心脾.有多久没吃到过这种蜜糖了?孤儿小艾在那几个特别阴冷的夜晚突然忧伤起来.
这天晚上格外得冷.后半夜,天上竟然落下了几点雨滴.小艾穿得单薄,凭着多年打渔经验也知道那雨会越下越大,便决定即刻回家.却不料,又看见了猫儿.
"你怎么还来?"小艾心疼地看着猫儿光滑的象丝绸般的皮毛沾上了雨滴,有些许凌乱."我带你离开."小艾想也没想,伸手想抱起黑猫.猫儿一瞬间象受到大惊吓,奋命一跃,利爪擦破小艾的脸,最终在几丈开外惊瞪着小艾.小艾完全没想到猫儿这个充满敌意的举动,摸着脸上的抓痕,一时呆了.
雨,越下越大.
半晌,小艾正对着猫儿靠树坐下,平静地说;"好,你不走,我也留下."猫儿瞪大眼睛,一动不动.一人一猫在倾盆大雨中对峙,寒夜里气氛相当诡异.
也不知过了多久,小艾已经冷得几乎失去知觉.他看着早已成了"落汤猫"的猫儿,心里一下子软了.他再次伸开双臂,唤它;"过来吧,小心着凉."猫儿竖起尖尖的耳朵,颤抖着,迟疑着,终于向小艾走来.
小艾只觉得一团湿漉漉却不乏温暖的柔物撞上了自己的胸膛.这是小艾第一次跟这只猫接触.猫儿在他怀里安静极了,这时候,它跟一般爱撒娇的家猫没什么两样.小艾轻轻擦去猫儿的水珠,他觉得怀里的猫眯已经不仅仅是只猫了.象~~象个让人想照顾的羸弱女孩~~小艾替猫儿挡了几乎全部的雨,很久很久,他才搂着猫儿沉沉睡去.
大雨,下了整整一夜.
天亮时分,小艾才醒过来.猫儿已经消失不见.只是身上,还残留着猫儿最后的温暖.小艾看着泥泞的河滩上两串小小的梅花脚印,它才走不久呢,小艾幸福地想.不对!脚印似乎是向着那艘画舫去的!
那只神秘的猫,竟和那个船娘有关系么?小艾愈加糊涂.
Macavity
Macavity's a mystery cat: He's called the Hidden Paw
For he's a master criminal who can defy the law
He's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair
For when they reach the scene of crime Macavity's not there!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
He's broken every human law, he breaks the law of gravity
His powers of levitation would make a fakir stare
And when you reach the scene of crime Macavity's not there
You may seek him in the basement, you may look up in the air
But I tell you once and once again, Macavity's not there!
Bombalutina:
Macavity's a ginger cat, he's very tall and thin
You would know him if you saw him for his eyes are sunken in
His brow is deeply lined in thought, his head is highly domed
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed
He sways his head from side to side, with movements like a snake
And when you think he's half asleep, he's always wide awake!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
He is a fiend in feline shape, a monster of depravity
You may meet him in a by-street, you may see him in the square
But when a crime's discovered then Macavity's not there!
Demeter, Bombalutina:
He's outwardly respectable, I know he cheats at cards
And his footprints are not found in any files of Scotland Yard's
And when the larder's looted or the jewel cases rifled
Or when the milk is missing or another Peke's been stifled
Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair
There's the wonder of the thing Macavity's not there!
and they say that all the cats whose wicked deeds are widely known
I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone
Are nothing more than agents for the cat who all the time
Just controls the operations: The Napoleon of Crime!
Demeter, Bombalutina:
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
He's a fiend in feline shape, a monster of depravity
You may meet him in a by-street, you may see him in the square
But when a crime's discovered then Macavity, Macavity
Macavity, Macavity
When a crime's discovered then Macavity's not there