冰与火之歌吧 关注:416,669贴子:3,328,286
  • 1回复贴,共1

关于台版、外传的译名

只看楼主收藏回复

大家都知道,冰与火之歌的简体版和灰鹰爵士、屈大共同努力分不开。因此卷1的简体版、繁体版,译名都是一样的。最近我看完卷5的简体版,突然有些疑问:
1卷五的译名,尤其是东方线的那些人,怎么翻译,屈大和灰鹰爵士有没协调,会不会出现日后繁体版卷五名字不一样?
2屈大主持的《武士》一书我很期待,里面收录了前传1对吧?译名会怎样呢?我最大的疑问是著名的私生子里面,那人叫伊戈尔河文还是伊葛河文?是寒铁还是苦钢?


IP属地:广东1楼2013-01-22 15:16回复
    只有大陆的卷一有谭光磊的参与,以后几卷跟灰鹰爵士毫无关系。


    IP属地:陕西2楼2013-01-22 15:31
    回复