下面是英国网友评论: Theorder to kill all the captives was actually issued by Isamu Cho an ultraextremist nationalist who was Yasuhiko Asaka's second in command. AlthoughAsaka could have and should have countermanded it once he became aware of theorder, he did nothing.Afterthe war Asaka was stripped of his... After the war Asaka was stripped of his Royaltitles but was never prosecuted, he later became a golf course designer andlived to the age of 93. Cho was latercommander of the 32nd Army defending Okinawa late in World War II the islandwas captured by the Americans in fierce fighting, rather than surrender tothem, Cho chose the Samurai way out, he committed Seppuku by cutting his ownstomach open. 下达杀光所有俘虏命令的是长 勇,他是个极端民族主义者,而且是朝香宫鸠彦的副手。尽管当朝香宫鸠彦知道这条命令后,能够也应该取消这道命令,然而他并没有这样做。 战后朝香宫鸠彦被剥夺了皇室头衔,但是并未遭到指控。他后来还成为高尔夫球场设计师,活到了93岁。 长勇后来成为守卫冲绳岛32军的指挥官,这是二战末期美军遭遇的最惨烈的夺岛战。长勇最后选择了武士道的方式,切腹自杀了。
A terrible crime that has never been properly addressed, and there is much muchmore that has been conveniently swept under the carpet for the fast 60 years. 一场从来没有被真正清算可怕的罪行,而更多更多罪行的被随手掩盖了起来,已经快60年了。
Iived in Japan and can attest to the fact that they have NEVER recognised theirimmens sins in Asia. This is why they are hatd so much by so many in theregion. In the Chinese City in which I curently live , there is a smallcontingent of Japanese. And they are scared to death of the possibility of anuprising against them. The Koreans were also brutally raped en masse andsubject to crimes of utter depravity. Modern Japan is amazing, but there is anodious Old Guard who steal believe they are the Master Race. They'll all bedead soon, thank God. 回楼上:我在日本住过,而且我可以指出真相,他们从来没有承认过在亚洲犯下的滔天罪行。这就是为什么他们在该地区遭到比你们多的仇视。我现在住在中国的一个城市里,这里有一小群日本人,每天担惊受怕会被一场可能的反日暴乱杀死。韩国人也对大规模强奸和战争暴行提出指控。现代日本是了不起的,但是他们有一群可恶的保守派还依然认为自己是优等民族。感谢上帝,他们马上就要死光了。
UnfortunatelySteven there is an old truth that those who are unable or unwilling to learnfrom past mistakes are doomed to repeat them. 回楼上:真不幸,Steven,老话说得好,那些不能或不愿从过去的错误中吸取教训的人是注定要重蹈覆辙的 Itseems incredible that, not only were the Japanese on our side during the firstworld war, but they fought with restraint and honour. How could this changehappen in just 20 to 25 years? 看起来真是不可思议啊,第一次世界大战时候日本人还站在我们一边,他们为荣誉而战而且打起来也很克制,怎么才过了20~25年就变了?
Becausethe Generals and Politicians Said - So 回楼主:因为那些将军们和政治家们,所以么… Glovemonkey Germaninvolvement? 回楼主:难道是因为和德国人结盟了才变的? Also,consider reading "The Forgotten Highlander" by Alistair Urquhart, aterrible account oftheJapanese Hell ships, in World War 2. He was on the "Kachidoki Maru",and men driven toinsanity,and drinking the blood of fellow men who had died, because of raging thirst.The films on the TV are mostly about the German atrocities. He portrays also,true accounts of the Death Railway, and bridge over the Kwai. 还有,可以考虑读读Alistair Urquhart写的《被遗忘的高地人》,一篇关于二战时期日本地狱之船的可怕记录。他坐过“堪察加丸”号,人们都被逼疯了,因为口渴而去喝那些濒死者的血。电视上播放过的大多数都是德国人的战争暴行。他则真实描述了死亡铁路,还有桂河大桥。 (译注:AlistairUrquhart19岁被征入伍,在新加坡英军投降时被俘,在俘虏营幸存下来后,所乘坐的战俘船被击沉,在海上漂浮5天后被一艘捕鲸船救起,送往日本,被迫在长崎附近的矿场工作,然后美军在离他10几公里的地方投下了原子弹……经历十分曲折神奇。)