意大利著名歌手Umberto Tozzi的Ti amo是我最喜欢的意大利歌曲之一(嗯,也许在它和Lucio Dalla的Caruso之间,我得好好想想分出个第一)。第一次听到的时候,我还不懂意大利语,除了那句世人皆知的Ti amo,我对它的内容一无所知,打动我的完全是歌曲的旋律和Umberto Tozzi悲怆的嗓音。那得是怎样一份深切的爱,才能使分离会是如此难以忍受,要用这么多句高亢的Ti amo来反复表述心底的刺痛。后来能看懂歌词了,这个,这个…,才明白,嗯,这首歌的确得让意大利男人来唱,还得是Umberto Tozzi这种外表粗旷摇滚才华横溢内心细腻型的。为什么?你们细看歌词翻译就知道了。

TI AMO 我爱你Ti amo 我爱你
Un soldo, ti amo 一枚硬币,我爱你 (句子要忽略ti amo,然后上下连起来读,嘻嘻)
In aria, ti amo 在空中,我爱你
Se viene testa vuol dire che basta,lasciamoci. 若头像朝上代表‘够了,我们分手吧’Ti amo 我爱你
Io solo, ti amo 我只是个,我爱你
In fondo un uomo 男人,说到底
Che non ha freddo nel cuore, nel letto comando io. 内心并不冷酷的,在床上我是主导 (全句为: 说到底我只是个内心并不冷酷的男人)
Ma tremo davanti al tuo seno。但在你的胸前我颤栗
Ti odio e ti amo, 我对你又爱又恨
E’ una farfalla che muore sbattendo le ali. 如同一只颤抖着双翅死去的蝴蝶
L’amore che a letto si fa 在床上可以做爱
Rendimi l’altra metà 请你还给我另一半
Oggi ritorno da lei 今天我从她那儿回来 (注意,这里冒出来一个她…!)
Primo maggio 五月一日
Su coraggio! 鼓起勇气
Io ti amo e chiedo perdono 我爱你,求你原谅(做了啥坏事,要人原谅?)
Ricordi chi sono 记得我是谁吗
Apri la porta a un guerriero di carta igienica 请你为一个卫生纸做的战士开门 (不堪一击!)
E dammi il tuo vino leggero 给我一杯清酒
Che hai fatto quando non c’ero 在我不在时酿制
E le lenzuola di lino 和亚麻床单
Dammi il sonno di un bambino. 给我个孩童的美梦
Che “fa” sogno cavalli e si gira 梦见马群,然后转身
E un po’ di lavoro 然后(给我)一些活干
Fammi abbracciare una donna che stira cantando. 让我拥抱一个边歌唱边熨衣的女人E poi fatti un po’ prendere in giro 让我逗逗你
Prima di fare l’amore 在做爱之前
Vesti la rabbia di pace 给愤怒披上平静的外衣
Le sottane sulla luce 灯下的衬裙
Io ti amo e chiedo perdono 我爱你,求你原谅
Ricordi chi sono 记得我是谁吗
ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你明白了吗?这就是是意大利式的爱情!不知道有几个女人能够拒绝这回头的浪子(嗯,不但可以性与爱分开,恋母情结还比较严重),虽然很可能过不了多久,浪子又会继续出去顽皮。知道歌词没有影响我对这首歌的喜爱,而是让我更加深了对意大利文化的了解。
正是由于这份先入为主,所以个人对后来的翻唱版本颇有不屑。Ti Amo,最早收录在Umberto Tozzi 1977年的专辑《È nell’aria…ti amo(在空气中…我爱你)》中,在意大利,欧洲澳洲成绩都很不错。在1982-1983年,美国歌手Laura Branigan翻唱成英语版本登上billboard,也使美国人开始知道他的名字。可是个人听来,Laura Branigan的演唱完全是另一种风格,除了曲调没什么相同,所以我在听到她把Amo中的o发成rose中的o的时候,就忍无可忍地按咔嚓键了。2002年,Umberto Tozzi本人和法国歌手Lena Ka重新录制一个意法合璧的对唱版本。说实在的,Lena Ka法国女人的小资嗓音来唱这首歌,深情款款倒是在,只是和原歌曲也没有什么太大关系来着。最后说一下Umberto Tozzi,Umberto Tozzi可以说是意大利家喻户晓的流行摇滚歌手,获奖无数。Ti amo是他最著名的一首歌曲。和很多意大利流行歌手一样,他们在意大利之外并不出名,除了语言之外,唱片公司不善营销也许是另一个原因吧。

TI AMO 我爱你Ti amo 我爱你
Un soldo, ti amo 一枚硬币,我爱你 (句子要忽略ti amo,然后上下连起来读,嘻嘻)
In aria, ti amo 在空中,我爱你
Se viene testa vuol dire che basta,lasciamoci. 若头像朝上代表‘够了,我们分手吧’Ti amo 我爱你
Io solo, ti amo 我只是个,我爱你
In fondo un uomo 男人,说到底
Che non ha freddo nel cuore, nel letto comando io. 内心并不冷酷的,在床上我是主导 (全句为: 说到底我只是个内心并不冷酷的男人)
Ma tremo davanti al tuo seno。但在你的胸前我颤栗
Ti odio e ti amo, 我对你又爱又恨
E’ una farfalla che muore sbattendo le ali. 如同一只颤抖着双翅死去的蝴蝶
L’amore che a letto si fa 在床上可以做爱
Rendimi l’altra metà 请你还给我另一半
Oggi ritorno da lei 今天我从她那儿回来 (注意,这里冒出来一个她…!)
Primo maggio 五月一日
Su coraggio! 鼓起勇气
Io ti amo e chiedo perdono 我爱你,求你原谅(做了啥坏事,要人原谅?)
Ricordi chi sono 记得我是谁吗
Apri la porta a un guerriero di carta igienica 请你为一个卫生纸做的战士开门 (不堪一击!)
E dammi il tuo vino leggero 给我一杯清酒
Che hai fatto quando non c’ero 在我不在时酿制
E le lenzuola di lino 和亚麻床单
Dammi il sonno di un bambino. 给我个孩童的美梦
Che “fa” sogno cavalli e si gira 梦见马群,然后转身
E un po’ di lavoro 然后(给我)一些活干
Fammi abbracciare una donna che stira cantando. 让我拥抱一个边歌唱边熨衣的女人E poi fatti un po’ prendere in giro 让我逗逗你
Prima di fare l’amore 在做爱之前
Vesti la rabbia di pace 给愤怒披上平静的外衣
Le sottane sulla luce 灯下的衬裙
Io ti amo e chiedo perdono 我爱你,求你原谅
Ricordi chi sono 记得我是谁吗
ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你明白了吗?这就是是意大利式的爱情!不知道有几个女人能够拒绝这回头的浪子(嗯,不但可以性与爱分开,恋母情结还比较严重),虽然很可能过不了多久,浪子又会继续出去顽皮。知道歌词没有影响我对这首歌的喜爱,而是让我更加深了对意大利文化的了解。
正是由于这份先入为主,所以个人对后来的翻唱版本颇有不屑。Ti Amo,最早收录在Umberto Tozzi 1977年的专辑《È nell’aria…ti amo(在空气中…我爱你)》中,在意大利,欧洲澳洲成绩都很不错。在1982-1983年,美国歌手Laura Branigan翻唱成英语版本登上billboard,也使美国人开始知道他的名字。可是个人听来,Laura Branigan的演唱完全是另一种风格,除了曲调没什么相同,所以我在听到她把Amo中的o发成rose中的o的时候,就忍无可忍地按咔嚓键了。2002年,Umberto Tozzi本人和法国歌手Lena Ka重新录制一个意法合璧的对唱版本。说实在的,Lena Ka法国女人的小资嗓音来唱这首歌,深情款款倒是在,只是和原歌曲也没有什么太大关系来着。最后说一下Umberto Tozzi,Umberto Tozzi可以说是意大利家喻户晓的流行摇滚歌手,获奖无数。Ti amo是他最著名的一首歌曲。和很多意大利流行歌手一样,他们在意大利之外并不出名,除了语言之外,唱片公司不善营销也许是另一个原因吧。