日本歌曲《ゴンドラの呗》,(直译 凤尾船之歌、威尼斯船歌)经典的日本歌曲。歌词抑扬顿挫,十分优美动人,即便翻译成别国文字也异常的朗朗上口,以至于不少网友都将歌词当做单纯的诗歌来读。曲子缓慢安静,仿佛听者真的坐在凤尾船上听清澈的河水在身边流动,宛如一去不回的时光。
《阿信》38集里,阿信见过樱木少爷后,给加代房间里送茶点时,加代就捧着歌本,哼唱着这首歌。。。
桥田寿贺子原书这样描述:
阿信用托盘端着茶和点心,从廊子上过来了。这时,从屋子里传出加代的歌声:“生命———多短暂……恋爱吧———少女……”加代正在房间里一边整理画具一边唱着:“趁着红唇———还未失去光泽……”
。。。
“你刚才唱的是新歌吧?”
“啊,这是今年松井须磨子主演的屠格涅夫的《前夜》中的歌曲,叫做《船歌》。”
“哎,那是不是和《复活》那部剧中的《卡秋莎之歌》一样呢?”
“是啊,《卡秋莎》在日本风靡一时,不过今年是这首《船歌》流行。”
“加代小姐什么都比别人领先一步啊……”
呵呵,央视版阿信将歌名译为“游艇之歌”。。。。有点搞笑。。。
显然译制人员没在这首歌上下功夫。
凤尾船之歌确为加代所说松井须磨子主演的屠格涅夫的《前夜》中的歌曲,这首歌曲作词吉井勇,谱曲中山晋平,创作发行于大正四年(1915年),距今已流传百年,在各时期日本的影视剧中反复出现,最有名的当属黑泽明大师的《生之欲》(1952年)被引作主题歌。
这首歌几乎是最有名的日本歌曲之一了,1999年日本邮政专门发行了纪念这首歌曲的邮票。
附:凤尾船(就是威尼斯那种冈多拉:gondola)之歌
作诗 吉井勇 作曲 中山晋平
大正4年
1 いのち短(みじか)し 恋(こい)せよ乙女(おとめ)
i no chi mi ji ka shi ko i se yo o to me
少女啊,人生苦短,快去恋爱吧
朱(あか)き唇(くちびる) 褪(あ)せぬ间(あいだ)に
a ka ki ku chi bi ru a se nu a i da ni
趁一抹红唇尚未退色
热(あつ)き血潮(ちしお)の 冷(ひ)えぬ间(あいだ)に
a tsu ki chi shi o no hi e ne a i da ni
趁一腔热血尚未冰冷
明日(あす)の月日(つきひ)は ないものを
a su no tsu ki hi wa na i mo no wo
明天就没有这样的好时光了
2 いのち短(みじか)し 恋(こい)せよ乙女(おとめ)
i no chi mi ji ka shi ko i se yo o to me
少女啊,人生苦短,快去恋爱吧
いざ手(て)をとりて 彼(か)の舟(ふね)に
i za te wo to ri te ka no fu ne ni
一旦寻觅到爱人,就乘上那生命之舟吧
いざ燃(も)ゆる頬(ほお)を 君(きみ)が頬(ほお)に
i za mo yu ru ho o wo ki mi ga ho o ni
在那滚烫的脸颊,你的脸颊上
ここには谁(だ)れも 来(こ)ぬものを
ko ko ni wa da re mo ko nu mo no wo
(不然的话)谁也不会再来这里
3 いのち短(みじか)し 恋(こい)せよ乙女(おとめ)
i no chi mi ji ka shi ko i se yo o to me
少女啊,人生苦短,快去恋爱吧
黒髪(くろかみ)の色(いろ) 褪(あ)せぬ间(あいだ)に
ku ro ka mi no i ro a se nu a i da ni
趁一头黑发尚未褪色
心(こころ)のほのお 消(き)えぬ间(あいだ)に
ko ko ro no ho no o ki e nu a i da ni
趁心中之火尚未冷灭
今日(きょう)はふたたび 来(こ)ぬものを
kyo wa fu ta ta bi ko nu mo no wo
就不没再有今天这样的好时光了
《阿信》38集里,阿信见过樱木少爷后,给加代房间里送茶点时,加代就捧着歌本,哼唱着这首歌。。。
桥田寿贺子原书这样描述:
阿信用托盘端着茶和点心,从廊子上过来了。这时,从屋子里传出加代的歌声:“生命———多短暂……恋爱吧———少女……”加代正在房间里一边整理画具一边唱着:“趁着红唇———还未失去光泽……”
。。。
“你刚才唱的是新歌吧?”
“啊,这是今年松井须磨子主演的屠格涅夫的《前夜》中的歌曲,叫做《船歌》。”
“哎,那是不是和《复活》那部剧中的《卡秋莎之歌》一样呢?”
“是啊,《卡秋莎》在日本风靡一时,不过今年是这首《船歌》流行。”
“加代小姐什么都比别人领先一步啊……”
呵呵,央视版阿信将歌名译为“游艇之歌”。。。。有点搞笑。。。
显然译制人员没在这首歌上下功夫。
凤尾船之歌确为加代所说松井须磨子主演的屠格涅夫的《前夜》中的歌曲,这首歌曲作词吉井勇,谱曲中山晋平,创作发行于大正四年(1915年),距今已流传百年,在各时期日本的影视剧中反复出现,最有名的当属黑泽明大师的《生之欲》(1952年)被引作主题歌。
这首歌几乎是最有名的日本歌曲之一了,1999年日本邮政专门发行了纪念这首歌曲的邮票。
附:凤尾船(就是威尼斯那种冈多拉:gondola)之歌
作诗 吉井勇 作曲 中山晋平
大正4年
1 いのち短(みじか)し 恋(こい)せよ乙女(おとめ)
i no chi mi ji ka shi ko i se yo o to me
少女啊,人生苦短,快去恋爱吧
朱(あか)き唇(くちびる) 褪(あ)せぬ间(あいだ)に
a ka ki ku chi bi ru a se nu a i da ni
趁一抹红唇尚未退色
热(あつ)き血潮(ちしお)の 冷(ひ)えぬ间(あいだ)に
a tsu ki chi shi o no hi e ne a i da ni
趁一腔热血尚未冰冷
明日(あす)の月日(つきひ)は ないものを
a su no tsu ki hi wa na i mo no wo
明天就没有这样的好时光了
2 いのち短(みじか)し 恋(こい)せよ乙女(おとめ)
i no chi mi ji ka shi ko i se yo o to me
少女啊,人生苦短,快去恋爱吧
いざ手(て)をとりて 彼(か)の舟(ふね)に
i za te wo to ri te ka no fu ne ni
一旦寻觅到爱人,就乘上那生命之舟吧
いざ燃(も)ゆる頬(ほお)を 君(きみ)が頬(ほお)に
i za mo yu ru ho o wo ki mi ga ho o ni
在那滚烫的脸颊,你的脸颊上
ここには谁(だ)れも 来(こ)ぬものを
ko ko ni wa da re mo ko nu mo no wo
(不然的话)谁也不会再来这里
3 いのち短(みじか)し 恋(こい)せよ乙女(おとめ)
i no chi mi ji ka shi ko i se yo o to me
少女啊,人生苦短,快去恋爱吧
黒髪(くろかみ)の色(いろ) 褪(あ)せぬ间(あいだ)に
ku ro ka mi no i ro a se nu a i da ni
趁一头黑发尚未褪色
心(こころ)のほのお 消(き)えぬ间(あいだ)に
ko ko ro no ho no o ki e nu a i da ni
趁心中之火尚未冷灭
今日(きょう)はふたたび 来(こ)ぬものを
kyo wa fu ta ta bi ko nu mo no wo
就不没再有今天这样的好时光了