上古卷轴吧 关注:1,631,993贴子:28,418,432
  • 7回复贴,共1

假定的背叛

只看楼主收藏回复

剧中人物
Mavasian:一个高级精灵战斗法师
Inzoliah:一个黑暗精灵战斗法师
Dolcettus:一个Cyrodiil药剂师
Schiavas:一个亚龙野蛮人
一个鬼魂
一些土匪
地点:Eldenwood


       当帷幕升起,我们看到传说中Valenwood省的Eldengrove那雾蒙蒙的景色。四面八方都能听见狼嚎声。Schiavas,一个满身是血鬼鬼祟祟的人从树丛中跳出,环视着四周。

Schiavas:很明朗。

Inzoliah,一个漂亮的黑暗精灵法师在野蛮人帮助下从树上爬下。周围传来了迫近的脚步声。 Schiavas将要拔剑,Inzoliah做好了施法的准备。什么也没有出现。

Inzoliah:你伤的很重。应该让Dolcettus给你疗伤。

Schiavas:他的魔力已经在洞穴中耗尽了。我很好。如果我们能从这里出去,并且没人需要最后这瓶治疗药剂的话,它就归我了。 Mavasian在哪?

高级精灵战斗法师Mavasian和Cyrodiil药剂师Dolcettus在树丛中现身,两人一起抬着一个很重的箱子。他们笨茁地搬着战利品从树上下来。

Mavasian:我在这儿,但为什么要让我抬着超过自己负重能力的物品?我一直以为和强壮的野蛮人一起挖掘地牢的好处是他能帮我搬所有的战利品。

Schiavas:如果搬着那些,我就无法腾出双手战斗。如果觉得我错了可以告诉我,但你们三个谁也没有足够的魔法从这里出去。在电死和烧死地下那个矮人后你们没有法力了。

Dolcettus:是很多矮人。

Schiavas:别担心,我不会做你们以为我要做的事。

Inzoliah(直白地):是什么?

Schiavas:杀了你们,然后独吞那件乌木甲。承认吧--你一定以为我有那种想法。

Dolcettus:多么完美而又可怕的想法。我从不认为任何人,不论多么卑鄙与堕落......

Inzoliah:为什么不?

Mavasian:正如他自己说的那样,他需要搬运工。他不可能搬着箱子击退Eldengrove的土著居民。

Dolcettus:Stendarr说,亚龙人是吝啬、狡诈的典型......

Inzoliah:那你为什么要让我活着?

Schiavas:我没必要让你活着,要不是你比其他两个长得更漂亮,我想得到一张光滑的毛皮。此外,如果有什么东西跟踪我们,你会首先成为它的猎物。

附近的丛林里传来一阵嘈杂声。

Schiavas:去查看一下。

Inzoliah:可能是一只狼,草丛里有很多。你去查看一下。

Schiavas:你有一个选择的机会, Inzoliah。去那儿,那么你可能活下来;留在这,那你就死定了。

Inzoliah想了想,然后向树丛中走去。

Schiavas(对Malvasian和Dolcettus):Silvenar的国王会为这件铠甲付个好价钱的,我们三个人分脏会比四个人分好得多。

Inzoliah:你说得对极了。

Inzoliah突然漂浮到舞台顶端。一个半透明的幽灵出现在丛林中,扑向另一个人,他恰好是Schiavas。当野蛮人尖叫着用剑砍它时,幽灵向他发出急速旋转的气体,Schiavas倒在了地上。幽灵接着转向 Dolcettus,正当它集中精力向可怜的Dolcettus施放冰寒魔法时,Mavasian发出了一个火球,幽灵化为蒸汽消失在雾蒙蒙的天空中。

Inzoliah落回地面,Mavasian正检查着Dolcettus和Schiavas的身体,他们两个脸色苍白都中了幽灵吸收力量的魔法。

Mavasian:你到底还是留了些法力。

Inzoliah:你也一样。

Mavasian从Dolcettus的包里拿走了治疗药剂。

Mavasian:是的。好在治疗药剂没有因他跌倒而破碎。好吧,我想现在只剩我们两个来收集战利品了。

Inzoliah:我们没有彼此就离不开这个地方,不管是否情愿。

两个战斗法师拾起箱子,迈着沉重的步子在灌木丛中小心地前进,不时停下来听脚步声和其他奇怪的声音。

Mavasian:让我确定一下,我知道你剩余了一些法力,于是你用它使 Schiavas成为幽灵的猎物,迫使我使用大多数剩余的法力消灭那个生物,这样我剩下的魔法就不及你多了。真是一流的反应速度。

Inzoliah:谢谢你。这只是逻辑。你还有力量再施放其他的魔法吗?



1楼2008-01-26 19:35回复
    这是.......剧本?


    IP属地:北京3楼2008-01-26 19:42
    回复
      真的要拍的话,我就负责道具~


      4楼2008-01-26 19:50
      回复
        这是上古卷轴中一片不错的剧本


        5楼2008-01-26 20:12
        回复
          恩,译得很好呢。支持!


          6楼2008-01-27 10:11
          回复
            当然是翻译的


            8楼2008-01-27 13:14
            回复