丰富的日语表达
这次来谈谈“持ち”吧。
比如“持ち合わせ(现有的钱、手头的钱)”,为什么“持つ”+“合わせる”就变成了“刚好有(一定的金额)”呢?我一旦陷入这种问题的思考便会因为好奇而停不下来。
这个词中出现的“合わせ”其含义恐怕有别于 “抱き合わせ(搭配出售)”这类词中的“合わせ”,而是加了“たまたま(碰巧)”这样的意思吧。个人觉得,像“居合わせる(正好在场)”及“有り合わせ(现成)”等词的表达也许和它更相近。
再有一个例子就是“持ち重り(沉、有分量)”——瞅瞅这俩汉字便多少能猜得到这词的含义,只是它的构造让我觉得很有意思,用的是“重り”而不是“重い”。然后,不是拿着的人重,而是手中的东西重,让拿东西的人感觉到了重量。另外,这词含义复杂,并非单纯指“拿着重”,而是指“刚开始也没觉得那么重,拿着拿着愈发觉得重了”,是个褒义词。正是这种地方能让人感觉到日语的深奥。
再举些例子,比如“持ち崩す”“持ちかける”“持ち切り”“持ち越す”“持ち直す”等词,它们和我之前举的诸多例子一样,同样让人发自内心觉得不可思议,为什么如此简单的两个动词一旦连在一起意思就截然不同了呢?
还有“持て余す”,说来也怪,这词用的是“持て”而不是“持ち”,不过也许是听习惯了的缘故吧,不是“持て余す”这几个字还真觉得别扭了。
同样是“持て”还有这个词——持てはやす。为什么是“持て”而不是“持ち”呢?有机会我一定要好好研究下。
另外,有个词叫“持ち腐れ”。这词倒是用了“持ち”,但是后面接的是“腐れ”而不是“腐り”。这词的意思比较接近字面,与其说是“拿着拿着烂掉了”,还不如说是“烂在手里了”。另外“腐れ”的读音是“ぐされ”而不是“くされ”,音一浊化,这词给人的感觉也越发强烈了。
”。这是日本的建筑用语,指的是“加以装饰后、用来支撑架子或横木等的木头”——估计就算这么解释了大家也难以想象,请用“持送り”这个词通过Google等工具检索下图片,相信看了后就会恍然大悟了。
怎么样?是不是很有意思?
日语中类似这样的例子还有很多很多。这就留给大家当作业带回去,各自定个范围,找出例子,带来分享,各位意下如何?如果找到了有点意思的例子,大家到时候定是讨论的热火朝天了吧~开个玩笑(笑)
---------------------------------------------
更多精彩请关注【温州樱花国际日语】
【官方微信】wzneworld
【官方网站】http://www.sakurajp.com.cn(樱花)
【资讯电话】0577-88810800/88810860/88810700
【客服电话】15968737984/15167753366
【客服 Q Q】2733841694
【学校QQ群】51756737
【学校地址】:人民中路21号鸿源大楼2楼,国际大酒店附近,与圣保罗英语(绿色的门)同一门进入
【公交路线】:4路,55路,58路,65路,2路,10路(大南门一百家电),109路环线,51路,3路(垟儿路口站),108路,68路,31路(小高桥站)
这次来谈谈“持ち”吧。
比如“持ち合わせ(现有的钱、手头的钱)”,为什么“持つ”+“合わせる”就变成了“刚好有(一定的金额)”呢?我一旦陷入这种问题的思考便会因为好奇而停不下来。
这个词中出现的“合わせ”其含义恐怕有别于 “抱き合わせ(搭配出售)”这类词中的“合わせ”,而是加了“たまたま(碰巧)”这样的意思吧。个人觉得,像“居合わせる(正好在场)”及“有り合わせ(现成)”等词的表达也许和它更相近。
再有一个例子就是“持ち重り(沉、有分量)”——瞅瞅这俩汉字便多少能猜得到这词的含义,只是它的构造让我觉得很有意思,用的是“重り”而不是“重い”。然后,不是拿着的人重,而是手中的东西重,让拿东西的人感觉到了重量。另外,这词含义复杂,并非单纯指“拿着重”,而是指“刚开始也没觉得那么重,拿着拿着愈发觉得重了”,是个褒义词。正是这种地方能让人感觉到日语的深奥。
再举些例子,比如“持ち崩す”“持ちかける”“持ち切り”“持ち越す”“持ち直す”等词,它们和我之前举的诸多例子一样,同样让人发自内心觉得不可思议,为什么如此简单的两个动词一旦连在一起意思就截然不同了呢?
还有“持て余す”,说来也怪,这词用的是“持て”而不是“持ち”,不过也许是听习惯了的缘故吧,不是“持て余す”这几个字还真觉得别扭了。
同样是“持て”还有这个词——持てはやす。为什么是“持て”而不是“持ち”呢?有机会我一定要好好研究下。
另外,有个词叫“持ち腐れ”。这词倒是用了“持ち”,但是后面接的是“腐れ”而不是“腐り”。这词的意思比较接近字面,与其说是“拿着拿着烂掉了”,还不如说是“烂在手里了”。另外“腐れ”的读音是“ぐされ”而不是“くされ”,音一浊化,这词给人的感觉也越发强烈了。
”。这是日本的建筑用语,指的是“加以装饰后、用来支撑架子或横木等的木头”——估计就算这么解释了大家也难以想象,请用“持送り”这个词通过Google等工具检索下图片,相信看了后就会恍然大悟了。
怎么样?是不是很有意思?
日语中类似这样的例子还有很多很多。这就留给大家当作业带回去,各自定个范围,找出例子,带来分享,各位意下如何?如果找到了有点意思的例子,大家到时候定是讨论的热火朝天了吧~开个玩笑(笑)
---------------------------------------------
更多精彩请关注【温州樱花国际日语】
【官方微信】wzneworld
【官方网站】http://www.sakurajp.com.cn(樱花)
【资讯电话】0577-88810800/88810860/88810700
【客服电话】15968737984/15167753366
【客服 Q Q】2733841694
【学校QQ群】51756737
【学校地址】:人民中路21号鸿源大楼2楼,国际大酒店附近,与圣保罗英语(绿色的门)同一门进入
【公交路线】:4路,55路,58路,65路,2路,10路(大南门一百家电),109路环线,51路,3路(垟儿路口站),108路,68路,31路(小高桥站)