英语吧 关注:1,552,082贴子:11,416,565
  • 29回复贴,共1

这句话的语法好奇怪, 请大神们看一眼,明天演讲要用>_<

只看楼主收藏回复

" Education is a tree shaking a tree, a cloud to promote a cloud, a soul awaken another soul"
这句话选自德国哲学家雅斯贝尔斯的《什么是教育》。。。
可是语法好奇怪,为什么tree后面是动名词shaking,Cloud后面是不定式to promote? 而且awaken不应该加s嘛??
给外教看过了,她说“The grammar is weird”
这个应该是原本的quote, 明天演讲要用啊,我到底是改还是不改呢。。。。


1楼2015-03-27 20:11回复
    你背中国诗词的时侯没想语法不对改一改么


    IP属地:广东来自Android客户端3楼2015-03-27 20:16
    回复
      作者刻意的:shaking——to promote—— awaken. 你发现什么规律?


      IP属地:北京来自Android客户端4楼2015-03-27 21:03
      收起回复
        这是错误的句子。改
        google一搜,全是中文网站,基本就可以断定是一个中国人引用错了然后大家明知道错了还不改还继续传播


        IP属地:重庆5楼2015-03-27 21:49
        收起回复
          这是语境及动词用法,


          来自Android客户端6楼2015-03-27 22:08
          回复
            这是摘录自某推介学院的网站:Karl Theodor Jaspers once interpreted the philosophy of education in a thought-provoking way: Education is a tree shaking another tree, another cloud to promote a cloud, a soul awakening another soul.
            但我不能肯定内容真伪,因为Karl Jaspers的名言语录搜不到这句话。


            8楼2015-03-27 22:29
            收起回复