沧月吧 关注:96,568贴子:2,708,768

【拾光记】合成了一下中英文的云荒地图

只看楼主收藏回复

差不多就是在英文版的地图上加了中文的翻译,图大慎入……

英文版的地图还是挺带感的


IP属地:美国1楼2015-05-21 18:11回复


    来自手机贴吧2楼2015-05-21 18:12
    收起回复
      不是还有更大的图吗?


      IP属地:福建3楼2015-05-21 18:30
      收起回复
        好期待啊!


        IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2015-05-21 18:43
        收起回复
          爪机依旧看不清


          IP属地:湖南来自Android客户端5楼2015-05-21 18:45
          收起回复
            看了下官网英文版小说,感觉最蛋疼的翻译就是把云荒翻成了Eden,伊甸园是什么鬼,虽然可以理解,但不喜基督的设定。。然后天阙就变成了就变成了伊甸园之门,the gate of Eden,有种去了云荒就上天堂了的错觉


            IP属地:美国6楼2015-05-21 18:50
            收起回复
              然后人名的翻译,SuMo音译还是蛮正常的,苏诺翻成SuNo是想说明他不存在吗。。


              IP属地:美国7楼2015-05-21 19:12
              收起回复
                非常期待,虽然翻译被吐槽,但是客观的说,翻译成外国人交易理解的文字更有利于书的传播


                IP属地:广西8楼2015-05-21 23:14
                收起回复
                  云梦大泽位置错了,都掉镜湖里去了


                  来自Android客户端9楼2015-05-21 23:33
                  收起回复

                    这个好像是大图?我试试看……


                    IP属地:美国10楼2015-05-22 00:03
                    收起回复
                      噗噗


                      来自Android客户端13楼2015-05-22 01:27
                      回复
                        可是我总有一种自己家的东西被别人霸占的感觉。各种引进歪果仁,我觉得这并不是洋气,而是失真。这明明是个东方魔幻故事。就像鲛人,出自山海经,再美再美也是东方的民族。可能我比较奇怪,我对特效啊长相啊没有那么高层次的追求,我一直希望这个故事可以被拍成电视剧是因为我觉得整个故事人与人之间的矛盾、情感和自己内心的爱恨情仇才是最精彩的地方,而电影这么短时间是根本没法一一展现的,并且作为电影就有很多商业化的东西,重点一定会是在如何把场面做大如何把物件服装做精细上下功夫,而这些不过都是外壳,情感才是核心啊。到时候为了迎合市场大肆改动剧本也说不定,加之操作剧本的是个歪果仁,西方人表达情感和东方人不一样,东方人的特点就是隐忍和内敛,我觉得这是东方文化的美丽所在,那西方文化就是属于很外放的。也有很多中西演员一起合作的电影啊,然而我都觉得不伦不类。。。反正非常的。。担忧就是了。。。


                        来自Android客户端14楼2015-05-22 09:41
                        收起回复
                          看不清嘤嘤


                          来自iPhone客户端15楼2015-05-22 14:17
                          收起回复
                            发现了一个小bug,之前把博古尔打成博古儿了= =
                            再传一次……


                            IP属地:美国17楼2015-05-22 18:02
                            回复
                              已收藏


                              来自Android客户端18楼2015-05-22 21:15
                              回复