我以前一直都很纳闷一件事情——那就是小兔的前世到底叫什么名字?
一种翻译叫做[倩妮迪],另外一种叫[西蕾妮迪]……
虽然我知道人名从外语翻译成中文后会出现偏差,但是这也相差太远了吧!一直到我在一个蛋疼的朋友考我[茜]怎么念后我才大致的猜出来——那个所谓的[西蕾妮迪]的最初写法应该是[茜蕾妮迪]才对~
茜这个字是多音字,可以念XI(西)也可以念QIAN(倩)。但是在中文中大部分时候都念(倩),反倒是写在西方国家的人名上的时候才是念(西)的。
想通了这一点后顿时感觉台湾的翻译组还真是神了,一个草花头才费你多少事啊?用的着这么节省吗?你看——连名字的发音都变了
一种翻译叫做[倩妮迪],另外一种叫[西蕾妮迪]……
虽然我知道人名从外语翻译成中文后会出现偏差,但是这也相差太远了吧!一直到我在一个蛋疼的朋友考我[茜]怎么念后我才大致的猜出来——那个所谓的[西蕾妮迪]的最初写法应该是[茜蕾妮迪]才对~
茜这个字是多音字,可以念XI(西)也可以念QIAN(倩)。但是在中文中大部分时候都念(倩),反倒是写在西方国家的人名上的时候才是念(西)的。
想通了这一点后顿时感觉台湾的翻译组还真是神了,一个草花头才费你多少事啊?用的着这么节省吗?你看——连名字的发音都变了