quenya吧 关注:6,759贴子:18,255
  • 13回复贴,共1

新人求一些翻译建议(星星的名字)

只看楼主收藏回复

LZ这么翻的,望指教。。。
Luinil当作Sindarin,分解成luin“蓝色”和阴性词尾,不知道翻成什么好
Lumbar当作Sindarin,翻成“暗影之地”,lum“昏暗的”和bar“地方”
Nénar,完全不知道。。。
Telumendil,前面和天空有关?后面不知道。。
抱歉问的简单粗暴,最近在写词条然而对语言是在一窍不通又不想误导人民群众。。。
希望大侠们赐教,拜谢拜谢~~


1楼2015-08-03 22:35回复
    Luinil, Lumbar 出现的文段中,并列的星辰、星座的名称如 Elemmíre, Alcarinque 等是确凿无疑的 Quenya
    包括 Telumendil,显然是 telume + ndil,Silmarillion 前几章几乎见不到 Sindarin,除了 Melian~~
    作为 Quenya 的话,Carnil 和 Luinil 的词尾 -il 很可能是 GIL “星星”衍生的。
    某些词汇太过古老,本义模糊了,原作没解释就不必强行解释了。


    IP属地:广东2楼2015-08-04 01:02
    收起回复