oricon吧 关注:409,343贴子:38,965,232

【整理重发】款冬花开十八年——ふきのとう音乐日记

只看楼主收藏回复

献给青春和昔日的风,话说这个绝对当得起日本的Simon and Garfunkel乐队,真是好听得满地打滚


IP属地:北京来自iPhone客户端1楼2016-01-30 20:42回复
    先解释一下题目。
    『款冬』指的是日本款冬,即蜂斗菜的嫩芽(蕗の薹),是首先昭告春天到来的象征。貌不惊人,气味清新微苦,可食用及药用。
    『十八年』是乐队存在的时间,即1974~1992,这十八年,是两个男人整个儿的青春历程,自大学毕业始,至不惑终。
    要说为了开这帖,也想过不少花哨名儿,最后还是觉得不如这个好,毕竟清新朴素大方,和乐队风格一脉相承。若说上升到国家人类什么的可能没有,但是那清新自然中饱含的故乡之怀,羁旅之绊,亲朋之情,当然还有初恋之忆,不知与多少人的青春不谋而合。
    如果能让早已随风逝去的青春在眼前出现得更为明晰的话,作为folk来讲,也就足够了。
    先扔出一张精选集
    http://m.xiami.com/album/476397
    感兴趣的,往下划划,听我讲讲那些歌儿,那些人,那些昔日的故事。


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2016-01-30 20:42
    收起回复
      前边扯了这么多,大家估计也就留下个『这是个昭和老folk团吧』的印象。这么着,先科普一下。
      ふきのとう(1974~1992)是一个来自北海道的二人男团,是当时与off course,赤い鳥齐名的优秀folk团,由山木康世(1950.10.22~,北海道札幌市出身)和细坪基佳(1952.10.26~北海道留萌市出身)所组成。二人在北海学园大学的音乐社团结识,在北海道赛区的雅马哈通俗歌曲大赛频频获奖后走上专业歌手之路。期间推出了两岸三地均耳熟能详的佳作『风来坊』『思い出通り雨』等,最终因理念上的分歧而于1992年解散。
      此团的最大看点是细坪无可挑剔的清润美丽的嗓音以及山木感人的词曲,还有那出奇地和谐的和声。主写者山木康世幼年是在洞爷湖附近风光优美的美原地区度过,受到熏染,故能写出如此充满大自然抒情风格的美妙乐曲,其本人也说,『是美原养育了我。』
      这团在业内最好的朋友是海援队,山木康世当年与武田铁矢也算是铁哥们儿,给其写出了代表作『思えば远くへ来もんだ』(大名鼎鼎的『每一步』原曲)和数首佳曲,以后会一并介绍。
      依次为山木康世,细坪基佳。


      IP属地:北京来自iPhone客户端3楼2016-01-30 20:43
      回复
        此团被中文翻唱作品
        http://www.xiami.com/collect/11389523?spm=a1z40.7113346.0.0.pCDCJq&go=table
        感谢精选集制作者


        IP属地:北京来自iPhone客户端4楼2016-01-30 20:44
        收起回复
          小蜂斗花儿(以下皆沿用此爱称)最迷人的地方之一还有反差萌。本来这团就是年长的山木康世管低音和声,年轻的细坪基佳管高音主唱,肉眼又可观测到其中一只清秀俊气,文文弱弱得有时候看起来会像个小姑娘,而另一只……就相应的糙一点,模样儿也显老。于是一开始粉上的时候自然而然地就把二人给搞混了……😆(“细坪基佳”这个名字也比“山木康世”来得要中性一点啊)结果弄明白之后,觉得真是有意思极了。渐渐地又注意到二人还是小伙子地那会儿一直就是『山木哥哥领着细坪弟弟』的这样一种画风。各个专辑背面倘若是大雪地大草地这种远景的时候,一定是细坪搁那蹦来蹦去同时山木在旁边静静地看着的,也尊是萌


          IP属地:北京来自iPhone客户端5楼2016-01-30 20:46
          回复
            ************
            不思议的第一步——『ふきのとう』(1974年)
            踏上专业歌手之路的首专,收录了不少比赛是的获奖曲子,包括日后的代表曲『白い冬』(Oricon最高14位)。封面这哥俩,一个21,一个23,那日后的美青年山木,这时候还是没长开的眯眯眼儿,小碎牙儿;细坪更是,一棵小树还没长成,稚嫩的嗓子里还混着没拌开的砂糖粒的咯吱咯吱的甜味儿。那是还有这大把的青春可以挥洒的好时光,纵是稚嫩,也格外迷人。
            这专背后有点有意思的故事,听我慢慢的讲来。


            IP属地:北京来自iPhone客户端6楼2016-01-30 20:46
            回复
              小学四年级就在全道民谣大赛中获得第二名,初中就开始组建乐队的黑龙江(划掉)北海道农村小伙子细坪君来到省会哈尔滨(划掉)札幌上了大学。
              带着高中时代对美国乡村摇滚的热爱与憧憬,他加入了大学内的摇滚小组,但是因为各自的理念不同而很快退出了。之后又加入了folk社团。
              那年他刚19岁。一生的道路就此改变。
              『我还记得那时候他们有一个folk研究会,是一个月一次的全体成员聚在一起的时候。一番寒暄之后,大家就两三个地聚在一起练习歌曲。我新来的嘛,落单儿啊!恰巧有人唱的是ジローズ的「爱とあなたのために」,我寻思这歌我唱过啊,就凑过去给人家当和声,不巧唱了几次都不顺,正搁那儿不知道干啥好呢,忽然我一个人凑到我跟前儿说「来哥们儿跟你一块儿唱吧」我就跟他唱,结果这一唱不要紧,出来的是完美的和声,我们唱着唱着不知道什么时候大家全没声儿了,都听我们俩唱呢。这就是和山木康世的相逢。』


              IP属地:北京来自iPhone客户端7楼2016-01-30 20:47
              回复
                于是他们开始与机油们组成了各种各样的组合,最终确定下来了名为『ふきのとう』的二人组合,并开始参加各种各样的比赛,并获奖,渐渐的扬名于北海道。第二个转折是在1973年的一天,Live上与偶然路过的唱片公司的工作人员的相遇。
                『是ELEC唱片公司的人问我们要不要往专业这条道走,当时我大学没毕业,还没想工作的事,山木大学刚毕业,还在打工,也完全不想当职业歌手。但是ELEC三番五次地邀请,还说“CBS索尼都在东京那边等着你们呢”这样的话,拒绝了几次最后还是不好意思了,觉得就这么干上两三年,作为社会经验也好,于是就这么进京了。「夕暮れの街」,「帰り道」是得奖作品,当然是必须的,而「白い冬」只是一时兴起放进专辑里的。』
                并没有太注重的「白い冬」却成了日后ふきのとう的象征,获得了18.5万的销量,Oricon14位的成绩。出道曲就获得如此成功是罕见的。这以后,小蜂斗花儿就在职业的道路上越走越远,一发不可收拾了。


                IP属地:北京来自iPhone客户端8楼2016-01-30 20:49
                收起回复
                  No.1:
                  『夕暮れの街』(黄昏的街道)
                  http://m.xiami.com/song/1770606305
                  歌唱大赛作曲赏获得作品,业余时代就靠着它走南闯北了。事实上也确实是当得起首专第一曲的洗耳之作。虽然歌词中写的是『橙色的天空下』但给人的氛围却分明是那种太阳收尽了最后一丝光芒而使天空变为有着丝绒一般的浅灰蓝色的傍晚。配器只是柔和的吉他与间或的一两声长笛,与坪叔当年纤细柔弱得仿佛飘向远方的风筝一般的少年音相得益彰。
                  橙色的天空下
                  是载着你回去的公共汽车
                  别了
                  你已经不在这里了
                  我也在平时走的那条街道上
                  一个人回去吧
                  黄昏的街道
                  不知为何如此寂寞
                  啊你的身影
                  消失在空中
                  走在寂静的大街上
                  回响的只是我的脚步声
                  从云隙间漏出的破碎的月影
                  用惺忪的睡眼在窥视着
                  黄昏的街道
                  不知为何如此寂寞
                  啊你的身影
                  消失在空中
                  别了
                  你已经不在这里了
                  我也在平时走的那条街道上
                  一个人回去吧……
                  ※楼主日文水平极其有限,能翻的尽量给翻,觉得翻不好的就不翻了,望大家见谅。


                  IP属地:北京来自iPhone客户端9楼2016-01-30 20:50
                  回复
                    ふきのとう......如何翻译呢?


                    10楼2016-01-30 21:04
                    收起回复
                      难得的日音贴竟然没人回


                      来自Android客户端11楼2016-01-31 02:08
                      收起回复


                        12楼2016-01-31 18:33
                        收起回复
                          No.2 『バイバイスーザン』(Byebye Susan)
                          https://www.youtube.com/watch?v=kIBdirQEFWk
                          一首噼里啪啦往下掉萌的曲子,纯美国乡村风味,配器班卓琴是主角,很好的营造了那种欢脱傻萌的气氛。要说我喜欢山木叔早期这种歌词简朴得令人发指的小曲子,有时候还胜过后期某些精雕细刻的商业化作品。毕竟是心里流出来的,而不是写出来的音乐。
                          另值得一提的是这首诗目前可以听到的山木叔嗓音最年轻的歌,憨厚中透着甜软,像是裹着豆面的糯米豆沙团子;再配上这可爱得不得了的歌词,简直活脱脱勾勒出一个脑门上有着细密的汗珠,欢快地眨着纯真的大眼睛的小伙子。
                          从今天开始我就要去山里
                          把你的照片抱在心里
                          从山上往下看
                          将你的名字呼喊
                          Bye Bye Bye Bye Susan
                          Bye Bye Bye Bye Susan
                          Bye Bye Bye
                          我砍倒的那些粗木头
                          都是为了建造你的家呀
                          一直到(建好的)那天为止
                          你都是一个人呀
                          你等我等的很难受吧
                          Bye Bye Bye Bye Susan
                          Bye Bye Bye Bye Susan
                          Bye Bye Bye
                          你的身影 和你的城市
                          如今却在遥远的看不见的那一边
                          汽车啊 用你的喇叭
                          为了那个姑娘
                          告诉我 她现在好不好呀


                          IP属地:北京来自iPhone客户端14楼2016-01-31 21:20
                          收起回复
                            No.3『一人暮し』(一个人的生活)
                            细坪基佳作词作曲,和上一曲在专辑里是相邻的位置。风格相近,也同样是G大调。合着这是哥俩一起来卖萌来的?!😂要知道山木那糙嗓子卖卖天然呆没有什么,你细坪这要卖个萌不得出人命?那小嗓子简直一股奶味儿漾出来。倒不觉得娘炮,只让人寻思唱歌的这位,不是21岁倒是12岁吧。不过哥俩卖萌却各有各的卖法,相较于山木的“我要给你到山里盖小木屋”的傻乎乎,这位倒有点佐田雅志式的小话唠。尤其是那句『晚上钻到被窝 数数剩下的生活费 结果发现明天的就剩100块了的时候 就要哭出来了』简直把我逗乐了。但是歌词还有的地方觉得有点看不太懂,就先不翻了,还望理解。
                            放上仲良时期的二人照一张,我第一眼差点以为右边的是细坪他女朋友。😶


                            IP属地:北京来自iPhone客户端15楼2016-02-01 20:34
                            收起回复
                              楼主写东西读起来有股早年的名著翻译的感觉
                              本质贴后排支持


                              来自iPhone客户端16楼2016-02-01 21:20
                              收起回复