安室透吧 关注:35,693贴子:731,489
  • 9回复贴,共1

【米花学园汉化组】柯南984 英理,增殖了

只看楼主收藏回复

【【【转载漫画或图片请注明米花学园汉化,谢谢配合!】】】
米花学园吧青楼楼规
http://tieba.baidu.com/p/4324371381
【吧务】米花学园删帖管理反馈贴
http://tieba.baidu.com/p/4324369637
有问题?这里问!
http://tieba.baidu.com/p/2260134075


来自iPhone客户端1楼2017-01-19 13:12回复
    汉化苦力~
    翻譯 : 75 飛花 呆爽
    校對 : 75 飛花 呆爽
    嵌字 : 小涼 楓葉
    上色 : 尾巴
    圖源 : 睡不醒的程序猿
    米花学园微博求支持
    http://weibo.com/mihuaxueyuan
    米花学园微信公共平台开通啦!漫画更新,同步推送!
    微信号:mihuaxueyuan
    下载地址稍后楼中楼


    来自iPhone客户端2楼2017-01-19 13:20
    回复


      来自iPhone客户端3楼2017-01-19 13:21
      回复


        来自iPhone客户端4楼2017-01-19 13:22
        回复


          来自iPhone客户端5楼2017-01-19 13:23
          回复
            END【这标题


            来自iPhone客户端6楼2017-01-19 13:23
            回复
              妈妈增值……
              感觉应该是“又来一个妈!”的感觉
              以及73你敢玩擦边球我就不认这少年漫画了……


              IP属地:湖北7楼2017-01-19 14:40
              回复
                搬运辛苦
                米花娘这个标题翻译得很误解向XD


                IP属地:北京8楼2017-01-19 22:44
                回复
                  辛苦啦米花这个是翻译成动词了吧,我特意回去翻了下日语封面,动词应该是「増殖する」吧,但是原文写的是「増殖す」,する的过去式是しました,不知道“増殖す”最准确的翻译方法是什么


                  IP属地:四川来自iPhone客户端10楼2017-01-20 09:04
                  回复
                    民工这次的标题好像是翻成“越来越多”。


                    IP属地:上海来自Android客户端17楼2017-01-21 12:25
                    回复