らぶデス2吧 关注:115贴子:1,354

回复:单枪匹马汉化开始(╯﹏╰)

只看楼主收藏回复

看了下主程序~是用资源编辑器抓取的吧~不过很明显抓取不到的文字LZ没汉化~翻译实在是没空了~如果技术上有需要可以找我~


IP属地:上海16楼2008-11-02 10:50
回复
    顶啊,LZ,加油!!!
    含化好后我再玩多一


    IP属地:广东17楼2008-11-02 15:05
    回复
      找到了工具,图片的加密解密也基本搞定。
      懒成这样的公司还真少见,资源都不打包,虽然汉化方便,但是据说不打包会导致游戏的效率很低(反正我只知道Loading的时间非常长)。

      继续龟速汉化中~~~~~~~

      PS:要想达到“信、达、雅”的程度还真难-_-|||


      IP属地:湖北18楼2008-11-05 11:05
      回复
        • 59.175.0.*
        LZ可以让这位仁兄一起汉化

        122  回复:性感海茶2 正式版BT下载
        如果你能把导出文本的TXT文件发给我我倒可以汉化下,如果有合作意向PM我好了。 
        (破解技术一窍不通,不会导出啊T_T)
        作者: cain9991413 2008-10-27 22:18   回复此发言 

        此人的主页http://passport.baidu.com/?detail&aid=6&default_tab=1&un=cain9991413


        19楼2008-11-05 11:30
        回复
          海茶2文字没加密- -~图片的加密感觉T社也没怎么改过- -!!


          IP属地:上海20楼2008-11-06 19:25
          回复
            支持


            IP属地:湖北21楼2008-11-12 22:30
            回复
              • 125.33.18.*
              听说剧情还可以的
              支持LZ


              22楼2008-11-15 15:40
              回复
                据说3dm在弄3。希望把1和2也顺便汉化了~~~嘿嘿


                IP属地:湖北23楼2008-12-05 21:26
                回复
                  • 123.191.129.*
                  555555555,我要免dvd补丁,我的游戏挂拉


                  25楼2008-12-09 00:07
                  回复
                    • 121.34.0.*
                    汗……这是什么时候的事了……,咱真冥王星……


                    26楼2009-03-31 21:29
                    回复
                      • 123.152.47.*
                      存支持


                      27楼2009-04-08 23:04
                      回复
                        • 116.24.212.*
                        顶LZ,强烈支持汉化!!!!


                        28楼2009-04-09 22:46
                        回复
                          作孽啊……


                          删除|30楼2009-04-19 00:41
                          回复
                            虽然不太指望的上··但是还是精神支持一下··(╯﹏╰)


                            IP属地:福建32楼2009-06-11 22:18
                            回复
                              支持下


                              IP属地:黑龙江33楼2009-07-18 10:09
                              回复