历史同人吧 关注:38,999贴子:780,070
  • 15回复贴,共1

能不能多一些脑洞和yy

只看楼主收藏回复

来自于课本中的小段子~~~~~


1楼2017-05-06 21:30回复
    注意注意注意,仅从课文出发,不涉及任何史诗,请不要相信,也请不要太认真!!!!!


    2楼2017-05-06 21:33
    回复
      出自:高中语文课本人教版选修《先秦诸子选文》孟子四第一篇
      原文:
      庄暴①见孟子,曰:"暴见于王②,王语暴以好乐,暴未有以对也。"曰:"好乐③何如?"
      孟子曰:"王之好乐甚,则齐国其庶几④乎!"
      他日,见于王曰:"王尝语庄子以好乐,有诸(14)?"
      王变乎色⑤,曰:"寡人非能好先王之乐也,直⑥好世俗之乐耳。"
      曰:"王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。"
      曰:"可得闻与?"
      曰:"独乐乐⑦,与人乐乐,孰乐?"
      曰:"不若与人。"
      曰:"与少乐乐,与众乐乐,孰乐?"
      曰:"不若与众。"
      "臣请为王言乐。今王鼓⑧乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥⑨之音,举⑩疾首蹩頞(11)而相告曰:'吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极(12)也,父子不相见,兄弟妻子离散。'今王畋猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举⑨疾首蹩頞而相告曰:'吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。'此无他,不与民同乐也。
      "今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:'吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?'今王田猎(13)于此,百姓闻王车马之音,见羽旄(14)之美,举欣欣然有喜色而相告曰:'吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?'此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣!"


      3楼2017-05-06 21:34
      回复
        脑洞:庄暴&齐宣王
        庄暴又一次被齐宣王踹|下了|床:“你居然把我们房|事之言告诸他人?!!!你出卖我,你不爱我了嘤嘤嘤QAQ”
        “我……”
        “我不听,你伤害了我!!”
        庄暴赤|果着揉了揉媳妇踹的地方一边心中默默吐槽:‘我明明才是受害者。’一边一脸餍|足地舔|舔|嘴|唇:“宝贝,为我错了我错了,可你下次也别再看那琴师,为夫会吃味的~他不好看!”
        齐宣王气结:“我明明就没看!!!”
        “那也别听了!!靡靡之音而已,为夫给你唱大江东去!!”
        “滚!!”齐宣王一脸惨不忍睹。
        庄暴接住飞来的枕头,勾唇欺身而上。男人嘛~要以力量取胜。
        齐宣王只见一片黑雾向自己涌来,颇有山雨欲来风满楼的感觉,但闻:“辟疆,既然还有力气,何妨不再大战三百回合?!没喂饱你,怪我。”
        “谁……唔!!!嗯~啊……”
        战场之混乱只可意会不可言传。


        4楼2017-05-06 21:34
        回复
          出自:高中语文课本人教版选修《先秦诸子选文》孟子三第4篇:
          原文:万章曰:“尧以天下与舜,有诸?”
          万章说:“尧把天下给了舜,有这件事吗?”
          “是的,尧把天下给了舜,也包括他自己。”


          5楼2017-05-06 21:48
          回复
            惠施&庄周
            出自:高中语文课本人教版选修《先秦诸子选文》庄子一第1篇:
            原文:庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩漫其鼻端,若蝇翼,使匠石斲之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”
            译文:庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有一个泥瓦匠,在干活时,有一点像苍蝇一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去但是鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:‘我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。即使这样,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。‘自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!
            ————来自百度


            6楼2017-05-06 22:02
            回复
              But,注意高中语文课本的官方翻译!!!!
              “‘虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”
              官方翻译:“‘虽是这样,但我的对象(搭档)死了很久了!’自从惠子先生死了以后,我没有对手了,我没有谁可以说话了!”
              跟随的人:“嗯嗯,先生说的是……嗯?!!!先生憋走,您这是变相出柜啊喂!!!萝卜青菜李狗蛋你们果然猜对了,先生和惠施果然是恋爱了,就说他们怎么互怼地如此有西皮感!!!!”
              于是……这明明是个悲伤的故事来着…………………………


              7楼2017-05-06 22:03
              回复
                顶顶顶顶顶顶


                来自Android客户端8楼2017-05-06 22:32
                收起回复
                  dd


                  来自iPhone客户端9楼2017-05-07 18:45
                  收起回复
                    脑洞真大


                    来自Android客户端10楼2017-05-08 00:52
                    收起回复
                      @也许已经习惯6 @郊区的面 have a look~


                      来自Android客户端11楼2017-05-11 00:09
                      回复