minecraft吧 关注:2,550,520贴子:31,882,981

Stray译名意见收集

只看楼主收藏回复

前段时间,我们观察到玩家社区出现了一些针对已经产生的译名的反对意见,其中针对1.10新加入的Stray(流髑)和Husk(尸壳)译名的意见尤为激烈。
对此wiki组在两年前为新生物命名时就在组内引发了激烈的讨论,但因为分歧过大,最终暂定了当前译名。现在wiki组与社区的交流更加便捷,我们也想趁此机会向广大玩家征集更好的译名。
来自中文Minecraft Wiki - Ff98sha
此次向玩家征集Stray译名的相关意见:
问卷链接:https://wj.qq.com/s/2034884/0476
投票截止:北京时间2018年5月4日 23:59


IP属地:上海本楼含有高级字体1楼2018-04-21 00:39回复


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2018-04-21 01:25
    回复
      广告
      立即查看
      顶一下


      IP属地:日本来自Android客户端3楼2018-04-21 08:20
      回复
        滋磁旧译名


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2018-04-21 09:00
        回复
          好像流髑主要是……字难读……尸壳就是多音字ke和qiao争议……


          来自Android客户端5楼2018-04-21 09:12
          回复(4)
            我觉得既然尸壳生成在沙漠,翻译成干尸也行吧


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2018-04-21 09:41
            回复
              前排


              IP属地:陕西来自iPhone客户端7楼2018-04-21 10:41
              回复
                通俗些吧


                9楼2018-04-21 11:09
                回复
                  广告
                  立即查看
                  (一般不用译名的路过)@森林蝙蝠


                  IP属地:山东来自手机贴吧10楼2018-04-21 12:06
                  回复
                    沙漠里的可以叫旱魃第一个我真心不知道咋念


                    IP属地:江苏来自Android客户端11楼2018-04-21 13:13
                    收起回复
                      流髑读:流毒


                      13楼2018-04-21 16:42
                      收起回复
                        水里叫水鬼沙漠叫干尸不错


                        IP属地:北京来自Android客户端14楼2018-04-21 17:45
                        收起回复
                          随便吧。。。


                          IP属地:陕西15楼2018-04-21 20:57
                          回复
                            感觉还是原版的好。


                            IP属地:陕西16楼2018-04-21 21:00
                            回复