以吾之言吧 关注:14贴子:1,112
  • 11回复贴,共1

【翻译】Draconian - Sovran 全专翻译

只看楼主收藏回复

真的超喜欢Heike的声线
Draconian这种小众的厄运金属团国内又没人翻译
那么我就来开这个坑吧


IP属地:广东1楼2018-08-15 21:16回复
    01 Heavy Lies The Crown 高处不胜寒
    Clouds of defiance
    反抗的云朵
    Over mankind they gently weep
    它们在人界之上轻声啜泣
    On this verge I collapse
    于此边缘,我已崩溃
    While god stays sound asleep
    而诸神却在酣眠
    Losing the balance
    平衡渐失
    I’m losing the hold of it all
    我也正失去对一切的掌握
    Make these trembling ghosts
    求你让这些颤栗的鬼魂
    Not chase me anymore
    永不再将我追逐
    Stars shine brighter
    星辰越闪越亮
    Yet heavy lies the crown
    但越在高处越不胜寒
    Distant still clutching
    远处的诸神依旧紧握这世界
    In the blackness of it all
    发自他们内心的黑暗
    And the candle burns out
    而当我触及你的心灵之时
    As I touch your heart
    就是烛光熄灭之日
    For treading the footsteps
    因为我踏着
    Of many sorrows passed
    这越过悲伤汪洋的足迹
    And I yearn for the sun to set
    我渴望太阳西斜
    For the curtain to fall
    为让那幕帘关合
    This is all I am
    这便是我的一切
    All I have
    和我拥有的一切
    Fallen from luster
    从光辉中坠落
    To nothingness and scorn
    至一无所有,至被众人蔑视
    So fall dark veil
    所以黑纱飘落
    Softly through the morn
    轻柔地穿过晨空
    A haunted, starless sky
    那鬼魂巡行的天空了无星辰
    Fragile and oh so deep
    是如此的脆弱又渺远
    The dying softly wakes
    将死之人悄然苏醒
    And smiles in painless peace
    在安乐中淡然微笑
    Fallen from luster
    从光辉中坠落
    To nothingness and scorn
    至一无所有,至被众人蔑视
    So fall dark veil
    所以黑纱飘落
    Softly through the morn
    轻柔地穿过晨空
    And the drumless beat
    那节拍并非鼓点
    It dissolves into the mire
    溶解于泥沼之中
    But you are sleeping
    但你依然沉睡
    And a vacuum to my fire
    于我的内在之火,这是一片真空
    And I yearn for the sun to set
    我渴望太阳西斜
    For the curtain to fall
    为让那幕帘关合
    This is all I am
    这便是我的一切
    All I have
    和我拥有的一切
    Fallen from luster
    从光辉中坠落
    To nothingness and scorn
    至一无所有,至被众人蔑视
    So fall dark veil
    所以黑纱飘落
    Softly through the morn
    轻柔地穿过晨空
    A haunted, starless sky
    那鬼魂巡行的天空了无星辰
    Fragile and oh so deep
    是如此的脆弱又渺远
    The dying softly wakes
    将死之人悄然苏醒
    And smiles in painless peace
    在安乐中淡然微笑


    IP属地:广东2楼2018-08-16 10:48
    回复(1)
      03 pale tortured blue 绝望折磨忧郁
      On my naked back
      我裸露的脊背上
      A dance of the nocturnal sun
      夜行之阳跳起舞蹈
      The tall grass crawls around me
      茂盛的荒草在我身旁爬行
      In adoration bowing
      崇敬地鞠躬
      Can I find you in your dark?
      我可否在你的黑暗中把你找到?
      Can you find me in your heart?
      你亦可否在你的心中将我找到?
      There’s a fallen statue in the wilderness
      荒野中的坍圮雕像
      It has found its way to your dreams
      它已找到路途通向你的梦乡
      Haunting the waking hours
      清醒时分,鬼魂巡行
      In nights’ color with eyes like rain
      夜色中伴着如雨般密集的目光
      The shades beseech you
      夜色哀求着你
      My love increases you
      我的爱助力着你
      And summer freezes you into me
      而夏日将你冰封于我
      The cold fire suits you
      冷漠,火焰,与你,相配
      A pale tortured blue
      当绝望折磨忧郁
      blistering through
      猛然刺透
      A lifeless lover was the high mountains
      步入黄泉的恋人是那
      Where we tried to reach the stars
      我们试摘星辰、月亮
      The moon, the ways beyond
      和前路的高山
      It was the purest love of all
      那曾是最纯粹的爱情
      It was the purest love of all
      那曾是最纯净的爱情
      I will raise a statue in the wilderness
      我将与荒野中竖起雕像
      It will find its way to your dreams
      它将找到路途通向你的梦乡
      This will haunt you forever
      这将成为你永久的梦靥
      In nights’ color with eyes like rain
      夜色中伴着如雨般密集的目光
      Yet I collect the stars you wept
      然而我珍藏你拂去的星辰
      Keeping them as my own
      视同和璧隋珠
      To be lost in your eyes
      在你的目光中迷失
      For all the sadness that we kept
      为我们记忆中的一切悲苦
      And I fail to realize it’s you
      我却无法将你分辨
      The cold fire suits you
      冷漠,火焰,与你,相配
      A pale tortured blue
      当绝望折磨忧郁
      blistering through
      猛然刺透
      When there’s peace within myself
      当我找到内在的安宁
      And everything else
      和剩下的一切
      A pale tortured blue
      当绝望折磨忧郁
      blistering through
      猛然刺透


      IP属地:广东5楼2018-08-17 21:06
      收起回复


        IP属地:广东6楼2018-08-20 19:41
        回复
          05 No Lonelier Star 孤星不再
          Floating imperceptible cinders...
          细碎灰烬浮动
          Back and forth a stare over the cosmic veil,
          宇宙的面纱上目光来回,
          As a star is dying nuclear winters’ coming;
          如同星之将熄,如同核冬将至
          Oh, entangled earth, distant eyes ablaze
          噢!被缠住的土地,远处却有眈眈虎视
          Interweave forever into your hunger
          你想悉数占有这错综复杂的永恒
          As gravity collapses and light torn asunder
          当重力崩溃,当光芒破碎
          Sowing the seeds,
          撒下生命,
          Then burning the fields
          再将星球化为焦土
          We are burning the fields,
          我们正净化这星球
          Then sowing the seeds
          之后再播撒生命
          Nothing lives or dies here,
          无物生死
          Just calumnies of matter onto the dark
          仅诽谤黑暗上的物质
          It slips through our fingers,
          它从我们指缝中溜走
          Unperceiving the emptiness
          我们却一无所知
          We are burning the stellar fields
          星空在我们手上燃烧
          I rise through debris and the dust
          我从残骸与尘埃中崛起
          Who is this sun?
          却不晓此阳
          A always spoke to the stars
          那常与星辰交谈者
          A rise through debris and the dust
          从残骸与尘埃中崛起
          Who was this sun?
          却不晓此阳
          A always spoke to the stars
          那常与星辰交谈者
          “Release me from myself,
          解放我身
          Fading back into the womb,
          退回起源之处
          That stellar, ethereal tomb
          那星辰与以太之墓
          Just waiting for my moment to matter
          等待我具形时分
          And consciousness slept inside the stars
          意识沉睡于繁星之间
          And we must remember that we forget
          我们必将重拾已忘却的
          There’s an immunity boundless ahead of it all”
          有一种无穷的免疫力,在一切之前
          Further, always further from here
          遥远,与此处相隔崇山峻岭
          These memories are continuing
          这些记忆,依然持续
          Ever onward before the dawn
          在破晓前永不停歇
          Seeing as time we can’t escape
          再目睹我们永世的困境
          I’m drifting and fading and choking in here
          我于此漂浮,消逝,直至窒息
          These nightmares are continuing
          这些梦靥,永不停息
          Aching glimpses always in hiding
          暗处长存痛苦的眼睛
          I’m begging, begging you for hope
          我在乞求,乞求你的希冀
          I stumble through the rugged door;
          我蹒跚穿过这蓬门
          The crater of my being
          我生命的豁隙
          Watching this heart graciously beating,
          看着这平稳跳动的心脏
          Until it beats no more
          直至死亡
          Interweave forever into your hunger
          你想悉数占有这错综复杂的永恒
          As gravity collapses and light torn asunder
          当重力崩溃,当光芒破碎
          We are burning the stellar fields…
          星空在我们手上燃烧
          I rise through debris and the dust
          我从残骸与尘埃中诞生
          Who is this god?
          然谁人为神?


          IP属地:广东7楼2018-08-22 22:40
          回复
            06 DuskMariner 黄昏水手
            Nolight finds me
            没有光芒把我寻觅
            Perish like the setting sun
            我如夕阳一般行将毁灭
            No truth defies me
            没有真相与我对抗
            Unburdened like the fallen one
            我像沉沦一样了无牵挂
            I'd give you my love
            我愿奉上我的爱
            But it's freezing cold
            但爱已冰冷
            My lips ever sealed
            我口永缄
            And the things I have done
            而我所酿之果
            Are slowly growing old,
            已渐渐成熟
            Yet dying to be healed
            然渴望有人将它治愈
            No heart guides me
            无心指引
            Frozen in the depths below
            我只能被冰封于下界之下
            No fear leaves me
            惊魂丧魄
            I'm haunted by a distant soul
            远处而来的幽灵将我萦绕
            She gives me her voice
            她交予我她的嗓音
            She gives me her soul
            她赋予我她的魂灵
            Yet demons in my view
            然而当恐惧消解
            As fear breaks down
            恶灵闯入我的视野
            I weep to understand
            泪眼中我恍然知悉
            Iwas already you
            我已与你同体
            Living in a circle of decay
            在腐朽之环中苟且偷生
            Where morn remains the night
            那里夜与日纠葛难分
            Under these starless skies
            在这星稀的夜空下
            Love's out of sight
            爱情早依稀难认
            Breathe carelessly,
            慌乱呼吸,
            Be all you feared as a child
            成为你儿时的畏惧
            See, it's only me
            看,这里只有我
            And not the heavens
            而绝非天使
            Coming down on you
            为你下凡
            No light finds me
            没有光芒能把我寻觅
            She gave me her voice
            她交予我她的嗓音
            It warms my soul
            温暖我的魂灵
            This angel in my view
            当恐惧消解
            As fear breaks down
            她即是我眼中的天使
            I weep to understand
            泪眼中我恍然知悉
            I was already you
            我已离不开你
            Living in a circle of decay
            在腐朽之环中苟且偷生
            Where morn remains the night
            那里夜与日纠葛难分
            Under these starlit skies
            在这繁星闪烁的夜空下
            Love marks our flight
            爱是离别后怀念的记痕
            Farewell!
            再会!


            IP属地:广东8楼2018-12-10 10:37
            回复(1)
              07Dishearten 心如死灰
              Allthe tears that you cry won’t awaken me
              我对你的眼泪早已麻木
              When the devils lay dormant inside
              体内恶灵盘踞蛰伏
              The blood in my veins has forsaken me
              周身之血将我抛弃
              Asthe angels around me die
              我身旁的天使陨落
              They die!
              消亡!
              Disheartened and cold
              心如死灰,肉躯冰冷
              And scars upon my soul
              灵魂伤痕赫然显露
              I lost you in the silence
              无声中我将你失去
              Bleeding through the walls
              血漫长墙
              A sorrow came that ceased to leave
              悲涌心头,未曾消解
              And took you from my arms
              将你带离我的怀抱
              Thedawn, a promise of beauty
              黎明对美人许诺
              Butin dusk our rose will die
              至黄昏香消玉殒
              I’m forgetting how to face
              我忘却如何面对
              Thesadness of your eyes
              你眼中的悲痛
              Further I linger with nothing to give
              远处我两手空空,盲目徘徊
              FasterI’m choking on the poison I breathe
              空气如毒,将我窒息
              Spareme your judgment
              为我吝惜你的判断
              (Spare me your judgment)
              (为我吝惜你的判断)
              Andspare me your woes!
              并为我吝惜你的悲痛
              (Spare me your woes)
              (为我吝惜你的悲痛)
              This burden upon me
              重负在肩
              (This burden upon me)
              (重负在肩)
              Isruthless and cold
              冰冷残酷
              Disheartened and cold
              心灰意冷
              Andthorns upon my soul
              灵魂生刺
              I found you in the nothingness
              虚无中我将你找回
              Hauntedby the past
              过去如梦靥
              Too late I heard the howling
              听见哀嚎已为时甚晚
              Thatbroke your heart at last
              你的心终究崩解
              Themoon, a promise of solace
              太阴给予慰藉的誓言
              Butthe sun; a promise of scorn
              太阳却是轻蔑的承诺
              I’llcry for you no longer
              我不再将你哭求
              Youdon’t need me anymore
              你亦不需要我
              We’re too tired to sleep
              我们疲乏却难眠
              Andthese bodies confound
              遍野横尸,眼花缭乱
              Ascoldness awaits us
              数九寒冬,即将降临
              The deeper I stumble
              在你的怀中
              Intoyour arms
              蹒跚着与你贴紧
              Theharder we suffer
              当帝国覆灭
              Asthe empire falls
              万难需要面对
              Strange eyes are gazing
              奇异的眼光注视着
              Yourhissing, smouldering tongue
              你嘶哑又沉郁的话语
              Your reflection is broken
              你的倒影破碎
              Yet the mirror is mine
              然而这镜子为我所有
              I found you in the silence
              于沉默中我将你找到
              Bleeding through the walls
              血漫长墙
              Asorrow came that ceased to leave
              悲涌心头,未曾消解
              And took you from my arms
              将你带离我的怀抱


              IP属地:广东9楼2018-12-10 10:43
              回复
                08 Rivers Between Us
                Where is the world?
                我在你眼中,
                I saw in your eyes?
                看到的世界在何方?
                It lived through the night
                它彻夜存在
                Then whispered goodbye
                然后轻语再会
                The cuts on your skin
                你肤上的伤口
                The red in my eyes
                我眼中的鲜血
                This winter inside
                严冬潜在
                Is crushing me now
                将我压碎
                "I am alone, I am scorn
                I can't remember to forget you
                I just weather the storm"
                “茕茕孑立,卑若蝼蚁
                我也无法忘记你
                只是独身面对狂风暴雨。”
                The love that I had
                我曾经的爱情
                It drowned in the tide
                已随波远去
                Stirring the waters
                水面心脏浮起
                Wherehearts lay bare
                搏动激荡涟漪
                The cuts on your skin
                你肤上的伤口
                The red in my eyes
                我眼中的鲜血
                Enfolding this shame
                以我消逝
                Into despair
                雪藏耻辱
                drift like a cloud and flow like water, seeing thatall life is a magnificent illusion, a plane of energy, and that there isabsolutely nothing to be afraid of. Fundamentally. You will be afraid on the surface. You will be afraid of putting your hand in the fire. You will beafraid of getting sick.But you will not be afraid of fear. Fear will pass over your mind like a black cloud will be reflected in the mirror.
                飘若行云,淌若流水,看着世间一切只是一场壮丽的幻想、具有能量的平面,然而这里绝对没有任何事物值得恐惧。根本来说。你只是表面恐惧。你会畏惧触碰火焰。你会担忧疾病。但你从未害怕过恐惧。恐惧只像一朵镜中的乌云经过你的脑海。
                Let me take the noose
                让我解下
                From our necks and carry us home
                我们颈上的绳索,再带我们回家
                Still so alive even after your die
                你死后样貌依然鲜活
                Transcending with time
                超越了时间
                We're just two cripples
                我们只是一对残废
                Who fail to belong
                难成眷属
                Yes we're just two cripples
                是的,我们只是一对残废
                But we need to hold on
                但我们这样也足够
                From this flesh my spirit longs to break away
                我的灵魂渴望从这肉身中脱离
                Did you ever feel this cosmic circustance
                你可曾感到这宇宙
                was never enough?
                永不满足?
                Wake me slowly if ever at all
                如果可以,缓缓将我唤起
                Wake me slowly
                缓缓将我唤起
                Or watch me fall
                或是目睹我堕向深渊
                Watchme fall
                堕向深渊
                The life that I had
                我曾有的生命
                Is gone with the tide
                随波已然消逝
                Watch me fall
                目睹我堕向深渊
                Another deception
                又一场欺骗
                I whisper goodbye
                我低语再见
                Thecuts in my flesh
                我肉体的伤痕
                The red in your eyes
                你眼中的鲜血
                Watch me fall
                见证我的坠落
                These demons inside
                我内在的恶魔
                They die with me now
                亦随我消亡!


                IP属地:广东10楼2018-12-10 10:51
                回复
                  09 The Marriage Of Attaris
                  Youcannot hide from a grace already perceived
                  在被察觉的恩典中你将无法藏身
                  That’s a fierce grace indeed
                  这确实是一份暴烈的恩典
                  And you cannot hide a tree that is growing
                  在生长的树木上你亦无处藏身
                  Valiantlystretching for the stars
                  勇敢地伸向星辰
                  Anglesweep as they count your scars
                  数着你的伤疤,天使潸然泪下
                  These rivers of blood
                  血流成河
                  Fields scorched to ash
                  焦土遍野
                  Lament of life; a love song
                  生命哀叹;爱之歌谣
                  Weall share our sorrows
                  我们分享着悲容
                  In light suspended
                  于静止的光芒中
                  Smiling at the ever dying sun
                  我们微笑,向着濒死的太阳
                  Flakes of snow are melting
                  片片雪花落下
                  On the top of your eyes
                  在你双目之上融化
                  Shedding heaven’s tears
                  好似流星从天堂坠下
                  The tracks we left
                  我们逃离的小道
                  Almost buried now
                  业已生满杂草
                  This is a beautiful place
                  此处胜景如云
                  HereCassiel wedded winter
                  是天使与冬日结合之地
                  Soman could grieve
                  于此众人伤恸
                  So man could see
                  于此众人看清
                  These trees are dark and old
                  山深天晦暗林木老
                  In solitude unified
                  浑然如一体
                  Licking the ground
                  根如卧虬伏地
                  Tasting the rough cold wind
                  叶尝冬日严风
                  So man could breath
                  于此众人方可呼吸
                  There’s no masquerade in your silence
                  你的沉默并非假面舞会
                  Just pages filled of winter
                  如同书页填补冬日
                  The seed of ascendance are hiding
                  权势的种子悄然隐去
                  Let’s drench the hours!
                  让我们把时间淋透
                  These wastelands of dusk
                  此片蛮荒属于黄昏
                  Oceans bled and barren
                  海洋流血又贫瘠
                  Lament of life; a love song
                  生命哀叹;爱之歌谣
                  The only death awoken
                  只有死神醒着
                  A fear of transcendence
                  畏惧超然的存在
                  Keeps us from the rapture of one
                  让我们远离那喜乐
                  And the blood of the sphere
                  这颗星球的鲜血
                  It emptied their mouths
                  令人饥渴难耐
                  Drowning the world
                  淹没了世界
                  Hammer me down as pillars
                  将我当柱子敲下
                  Veiled from creation unchanging
                  用亘古不变的生物掩藏
                  Patchingthe holes and the cracks
                  掩饰着洞穴与足迹
                  Tightening the rope around your necks
                  上紧你颈项上的绳套
                  And we see mankind aimlessly breeding
                  我们便可见人类漫无目的地繁衍
                  Desperately bleeding
                  绝望地流下淋漓鲜血
                  Erasing you, erasing me from here
                  把你我的存在擦去
                  So tired, so tired…
                  如此劳累,如此厌倦
                  I need to feel the freezing blue
                  我想体会那冰冷的忧郁
                  Leave me here!
                  让我从此离开
                  Let the coming of spring
                  让春日的到来
                  Carry me back to earth
                  将我带回大地
                  Leave me here!
                  让我从此离开
                  So tired, so tired…
                  如此劳累,如此厌倦
                  I need to feel the freezing blue
                  我想体会那冰冷的忧郁
                  Leave me here!
                  让我从此离开
                  Let the coming of spring
                  让春日的到来
                  Carry me back to earth
                  将我带回大地
                  Leave me here!
                  让我从此离开
                  Hammer me down as pillars
                  将我当柱子敲下
                  Veiled from creation unchanging
                  用亘古不变的生物掩藏
                  Patchingthe holes and the cracks
                  掩饰着洞穴与足迹
                  Tightening the rope around your necks
                  上紧你颈项上的绳套
                  And we see mankind aimlessly breeding
                  我们便可见人类漫无目的地繁衍
                  Desperately bleeding
                  绝望地流下淋漓鲜血
                  Erasing you, erasing me from here
                  把你我的存在擦去
                  So tired, so tired…
                  如此劳累,如此厌倦
                  I need to feel the freezing blue
                  我想体会那冰冷的忧郁
                  Leave me here!
                  让我从此离开
                  Let the coming of spring
                  让春日的到来
                  Carry me back to earth
                  将我带回大地
                  Leave me here!
                  让我从此离开


                  IP属地:广东11楼2018-12-10 10:52
                  回复