阅读前注意事项:
某些句子按字面直接翻译表现不出原文的修辞意涵,我用自己的方式替中译修辞了,还有些句子必须自行添加一点东西,在中文里语义才有结束的感觉。另外还有些句子只能用分译法才能用中文表现,被我这般加工后制过后,某些句子的翻译和原文相差很多。
日本人很爱用叠字修辞效果,那种感觉我翻不出来!
以上如果都能接受的话,再继续往下看。
某些句子按字面直接翻译表现不出原文的修辞意涵,我用自己的方式替中译修辞了,还有些句子必须自行添加一点东西,在中文里语义才有结束的感觉。另外还有些句子只能用分译法才能用中文表现,被我这般加工后制过后,某些句子的翻译和原文相差很多。
日本人很爱用叠字修辞效果,那种感觉我翻不出来!
以上如果都能接受的话,再继续往下看。