试译里尔克《时辰祈祷•朝圣》第一章
日暮林响迥,风扫幽径开。森森俱反背,独向夕窗来。江河西首去,千春虚一回。岂知造物情,苏化复倾颓。蝉鸣桑光满,枝上潜初胚。我乃寄蘧庐,蘧庐已成灰。收听终寂寞,反视照尘台。秋风空宇內,此外以为衣。暮景竟无着,恒落知谁归。知者虽不言,得汝共忘筌。
1.Dich wundert nicht des Sturmes Wucht
你并未惊异于风暴的力量,——
你已经目睹了它的成长;——
树在奔逃。树的奔逃
创造出步履蹒跚的林荫道。
你知道,树所逃避的,
是你正走向的,
是你伫立在窗前,
你的感觉在歌唱的。
夏日一派安宁,
树的汁液上升;
此刻你感觉到,树液渴望
落入万物的根源。
当你手握果实,
你确信已经认出了那力量,
此刻,它再次变得神秘,
而你,再次成为过客。
夏天曾经如同你的房屋,
你熟悉里面的一切——
此刻,你必须离开它,走向
自己的内心,如同走向荒野。
强烈的寂寞来临,
岁月变得黯淡,
自你的感觉里,风卷走
尘世如同拾起枯叶。
透过空茫的枝条,
是你拥有的天空;
此刻,成为尘世吧,成为暮歌,
成为大地,被天空等候。
此刻,你当谦恭如一个事物,
向着真实成熟,——
于是那个,我们听闻的那一个,
当他握住你,他便感受到你。
日暮林响迥,风扫幽径开。森森俱反背,独向夕窗来。江河西首去,千春虚一回。岂知造物情,苏化复倾颓。蝉鸣桑光满,枝上潜初胚。我乃寄蘧庐,蘧庐已成灰。收听终寂寞,反视照尘台。秋风空宇內,此外以为衣。暮景竟无着,恒落知谁归。知者虽不言,得汝共忘筌。
1.Dich wundert nicht des Sturmes Wucht
你并未惊异于风暴的力量,——
你已经目睹了它的成长;——
树在奔逃。树的奔逃
创造出步履蹒跚的林荫道。
你知道,树所逃避的,
是你正走向的,
是你伫立在窗前,
你的感觉在歌唱的。
夏日一派安宁,
树的汁液上升;
此刻你感觉到,树液渴望
落入万物的根源。
当你手握果实,
你确信已经认出了那力量,
此刻,它再次变得神秘,
而你,再次成为过客。
夏天曾经如同你的房屋,
你熟悉里面的一切——
此刻,你必须离开它,走向
自己的内心,如同走向荒野。
强烈的寂寞来临,
岁月变得黯淡,
自你的感觉里,风卷走
尘世如同拾起枯叶。
透过空茫的枝条,
是你拥有的天空;
此刻,成为尘世吧,成为暮歌,
成为大地,被天空等候。
此刻,你当谦恭如一个事物,
向着真实成熟,——
于是那个,我们听闻的那一个,
当他握住你,他便感受到你。