我们今天就来瞧瞧2020年QS世界大学排行榜吧
看看意大利的大学都有哪些出色的表现
首先,我们先来看一下今年意大利大学在QS世界排行榜中的综合排名榜单:
排名最高的依然是米兰理工大学,位于全球第149名,接下来是并列第177名的比萨圣安娜高等学校和博洛尼亚大学。




Il passo indietro della Sapienza
罗马一大向后退了一步

La Sapienza di Roma perde il primato in Studi classici e, dopo essere stata prima al mondo per due anni consecutivi, cede lo scettro a Oxford e si piazza al secondo posto al mondo.
罗马一大这次在古典学科上不再是第一位,在连续两年位列第一后,这次牛津大学登上了榜首,而罗马一大位居第二。
C'è poi la Bocconi che scala una posizione per Business e Management ed è settima; il Politecnico di Milano si classifica tra le migliori dieci università del mondo in ben quattro materie: Design (sesto posto), Architettura (settimo), Ingegneria civile (settimo), Ingegneria meccanica (nono).
博科尼大学在商业管理方面上升了一个名次,成为了第七名;米兰理工的四个专业都挤进了世界前十:设计(第六位),建筑学(第七位),土木工程(第七位),机械工程(第九位)。
Sono 47 le università italiane che rientrano nel nuovo Qs World University Ranking 2020 per discipline e facoltà. E ben 431 i corsi universitari messi sotto la lente dall’agenzia britannica Quacquarelli Symonds, che da dieci anni pubblica una delle più note classifiche universitarie al mondo, valutando oltre 13mila corsi in 1.368 università di 83 Paesi.
意大利共有47所大学都进入了本次的QS世界大学专业排名。而足足有431门课程进入了英国组织Quacquarelli Symonds的视野,这个组织通过比较评估全世界83个国家的1368所大学的13000门课程,已经连续十年坚持发表世界大学排行榜了。
Le posizioni nel ranking sono calcolate misurando la reputazione delle università nella comunità accademica globale, l’apprezzamento dei laureati da parte dei recruiter internazionali, l’impatto della ricerca (quante volte vengono citate le pubblicazioni) e la produttività, cioè la quantità di ricerca originata.
为这些大学排名的标准是参考他们的学校国际知名度,国际教师对于毕业者的评价,研究成果(发表的研究成果被引用了多少次),以及生产力,也就是原创研究的数量。
Il primato degli studi classici 古典学科的一位

Le italiane, dunque. «Otto facoltà, due più dell'anno scorso, figurano tra le prime dieci del mondo nella loro area disciplinare», riassume Ben Sowter, respon****le Ricerca e Analisi di Qs. A guidare la classifica sempre la Sapienza di Roma, che pur perdendo la prima posizione del 2019 è seconda al mondo per Studi classici e Storia Antica (al primo posto quest'anno si è piazzata Oxford).
意大利的大学因此共有8个专业都挤进了世界前十的位置,比去年多了2个。QS研究分析部负责人Ben Sowter总结道。名次最高的还是罗马一大,虽然失去了2019年第一名的位置,这次在古典学和史学方面还是获得了第二名的好成绩(今年该学科排名第一的是牛津大学)。
Oltre alla Sapienza, all'ottava posizione c'è la Normale di Pisa, Bologna alla 19esima, l'Università di Pisa 28esima, Tor Vergata 32esima (ma con uno scivolone di 25 posizioni rispetto al ranking precedente) e l'Università di Milano 39esima.除了罗马一大,在世界大学的古典学排名中,比萨高师这次获得了第八名,博洛尼亚大学第19名,比萨大学第28名,罗马二大第32名(但是比起去年的排名来说下降了25位)以及米兰大学第39名。
PoliMi, il balzo di architettura 米兰理工大学-建筑学专业的跃进


(Engineering and Technology专业世界排名第20)
Mentre il Politecnico di Milano conferma la sesta posizione per Design, la settima per Ingegneria civile e scala quattro posizioni – dall’11esima alla settima - per Architettura, «in molte discipline, dalle scienze sociali alle scienze “dure”, le italiane compaiono nella top 50, con esempi prestigiosi come il corso di Computer Science del Politecnico di Milano (40esimo) o il programma di Fisica e Astronomia della Sapienza (35esimo)».
米兰理工获得了设计学第6位,土木工程第7位,建筑学从去年的11位上升到第7位,《在很多学科,从社会科学到一些“硬核”学科,意大利的大学都出现在了世界前50中,比如米兰理工的电脑科学(第40位)或者是罗马一大的物理天文学(第35位)》。
Le eccellenze del Politecnico di Torino 都灵理工的杰出表现

Bene anche il Politecnico di Torino, presente nella top 50 con diverse materie: Ingegneria civile (25esimo, sceso di un posto), Ingegneria meccanica (30esimo, migliorato di uno), Architettura (33esimo, nel 2019 era 38esimo), Ingegneria elettronica (38esimo, era al posto 42), Design (fa il suo ingresso nella Top 50, in 50esima posizione).
这次都灵理工的表现也很优异,不少学科都出现在了世界排名的前50名中:土木工程(下降一位到第25位),机械工程(上升一位到第30位),建筑学(第33位,2019年是第38位),电子工程(第38位,上次是第42位),设计(正好跻身进前50,位于第50位)。
Il primato della Bocconi
博科尼大学的闪光点


(Social Sciences and Management专业世界排名第16)
Nella top ten globale si trova anche la Bocconi di Milano, che si conferma una delle migliori business school del mondo: settima in Business & Management (era ottava nel 2019); e ben piazzata anche per Economia, Scienze sociali (16esima in entrambe, come lo scorso anno) e Accounting (17esima, un gradino in più).
这次在世界专业类排名前十名中也出现了米兰博科尼大学的身影,也证实了它是世界上最优秀的商科学校之一:商业管理第7位(2019年是第8位),在经济学和社会科学也都像去年一样是第16名,还有会计学第17位,比去年又上了一个台阶。
Il primato di Bologna
属于博洛尼亚大学的第一名

L'Università di Bologna è il primo ateneo d'Italia per numero di materie presenti nella top 100 del nuovo QS World University Rankings by Subject. L'Alma Mater si posiziona tra i primi 100 atenei a livello globale in 21 discipline.
博洛尼亚大学是意大利入选QS世界大学专业排名榜单Top100中科目数量最多的大学。博洛尼亚大学共有21个学科都进入了世界前100名。
Tra le 21 discipline dell’Università di Bologna presenti nella top 100 della nuova classifica, 4 rientrano tra i primi 50 posti al mondo: Classics & Ancient History al 19esimo posto, Modern Languages al 39esimo posto, Agriculture & Forestry al 39esimo posto e Dentistry al 40esimo posto. Guardando invece alle macro-aree del sapere, cioè i raggruppamenti tematici delle singole materie, l’Alma Mater è nella top 100 mondiale in tre casi: Arts & Humanities, Social Sciences & Management e Life Sciences & Medicine.
在博洛尼亚大学入选世界前100名的21个学科里面,有4个学科甚至还进入了世界前50名:古典学史学位于第19名,现代语言学在第39名,农学林学位于第39名,牙医学第40名。再看宏观知识领域,也就是单科结合,博洛尼亚大学在3个方面都进入了世界前100:艺术人文,社会科学和管理,生命科学和医学。
总结
Nel confronto con il resto dell’Unione europea, l’Italia è al quarto posto dietro a Francia, Olanda e Germania.
和欧盟国家比较,意大利是在法国,荷兰和德国之后的第四名。
Nel dettaglio dei parametri di valutazione:
再深入看一些衡量标准的话:
risulta quinta per «reputazione delle università», dove viene sorpassata anche dalla Svezia;
在“学校声望”方面意大利排名第5位,因为瑞典也排到了意大利的前面;
settima per impatto della ricerca (dietro a Olanda, Germania, Svezia, Belgio, Danimarca e Francia);
“研究成果影响力”方面是第7位(前面有荷兰,德国,瑞典,比利时,丹麦和法国);
terza per ricerca prodotta, dopo Olanda e Germania;
“原创研究数量”是第3位,在荷兰和德国之后;
e seconda, superata solo dalla Francia, per apprezzamento dei laureati da parte dei datori di lavoro.
在“公司对毕业生的评价”方面排名第二,只有法国比意大利强。
有关于意大利留学问题 扫码就可以立即咨询 不是机器人哦

看看意大利的大学都有哪些出色的表现
首先,我们先来看一下今年意大利大学在QS世界排行榜中的综合排名榜单:
排名最高的依然是米兰理工大学,位于全球第149名,接下来是并列第177名的比萨圣安娜高等学校和博洛尼亚大学。




Il passo indietro della Sapienza
罗马一大向后退了一步

La Sapienza di Roma perde il primato in Studi classici e, dopo essere stata prima al mondo per due anni consecutivi, cede lo scettro a Oxford e si piazza al secondo posto al mondo.
罗马一大这次在古典学科上不再是第一位,在连续两年位列第一后,这次牛津大学登上了榜首,而罗马一大位居第二。
C'è poi la Bocconi che scala una posizione per Business e Management ed è settima; il Politecnico di Milano si classifica tra le migliori dieci università del mondo in ben quattro materie: Design (sesto posto), Architettura (settimo), Ingegneria civile (settimo), Ingegneria meccanica (nono).
博科尼大学在商业管理方面上升了一个名次,成为了第七名;米兰理工的四个专业都挤进了世界前十:设计(第六位),建筑学(第七位),土木工程(第七位),机械工程(第九位)。
Sono 47 le università italiane che rientrano nel nuovo Qs World University Ranking 2020 per discipline e facoltà. E ben 431 i corsi universitari messi sotto la lente dall’agenzia britannica Quacquarelli Symonds, che da dieci anni pubblica una delle più note classifiche universitarie al mondo, valutando oltre 13mila corsi in 1.368 università di 83 Paesi.
意大利共有47所大学都进入了本次的QS世界大学专业排名。而足足有431门课程进入了英国组织Quacquarelli Symonds的视野,这个组织通过比较评估全世界83个国家的1368所大学的13000门课程,已经连续十年坚持发表世界大学排行榜了。
Le posizioni nel ranking sono calcolate misurando la reputazione delle università nella comunità accademica globale, l’apprezzamento dei laureati da parte dei recruiter internazionali, l’impatto della ricerca (quante volte vengono citate le pubblicazioni) e la produttività, cioè la quantità di ricerca originata.
为这些大学排名的标准是参考他们的学校国际知名度,国际教师对于毕业者的评价,研究成果(发表的研究成果被引用了多少次),以及生产力,也就是原创研究的数量。
Il primato degli studi classici 古典学科的一位

Le italiane, dunque. «Otto facoltà, due più dell'anno scorso, figurano tra le prime dieci del mondo nella loro area disciplinare», riassume Ben Sowter, respon****le Ricerca e Analisi di Qs. A guidare la classifica sempre la Sapienza di Roma, che pur perdendo la prima posizione del 2019 è seconda al mondo per Studi classici e Storia Antica (al primo posto quest'anno si è piazzata Oxford).
意大利的大学因此共有8个专业都挤进了世界前十的位置,比去年多了2个。QS研究分析部负责人Ben Sowter总结道。名次最高的还是罗马一大,虽然失去了2019年第一名的位置,这次在古典学和史学方面还是获得了第二名的好成绩(今年该学科排名第一的是牛津大学)。
Oltre alla Sapienza, all'ottava posizione c'è la Normale di Pisa, Bologna alla 19esima, l'Università di Pisa 28esima, Tor Vergata 32esima (ma con uno scivolone di 25 posizioni rispetto al ranking precedente) e l'Università di Milano 39esima.除了罗马一大,在世界大学的古典学排名中,比萨高师这次获得了第八名,博洛尼亚大学第19名,比萨大学第28名,罗马二大第32名(但是比起去年的排名来说下降了25位)以及米兰大学第39名。
PoliMi, il balzo di architettura 米兰理工大学-建筑学专业的跃进


(Engineering and Technology专业世界排名第20)
Mentre il Politecnico di Milano conferma la sesta posizione per Design, la settima per Ingegneria civile e scala quattro posizioni – dall’11esima alla settima - per Architettura, «in molte discipline, dalle scienze sociali alle scienze “dure”, le italiane compaiono nella top 50, con esempi prestigiosi come il corso di Computer Science del Politecnico di Milano (40esimo) o il programma di Fisica e Astronomia della Sapienza (35esimo)».
米兰理工获得了设计学第6位,土木工程第7位,建筑学从去年的11位上升到第7位,《在很多学科,从社会科学到一些“硬核”学科,意大利的大学都出现在了世界前50中,比如米兰理工的电脑科学(第40位)或者是罗马一大的物理天文学(第35位)》。
Le eccellenze del Politecnico di Torino 都灵理工的杰出表现

Bene anche il Politecnico di Torino, presente nella top 50 con diverse materie: Ingegneria civile (25esimo, sceso di un posto), Ingegneria meccanica (30esimo, migliorato di uno), Architettura (33esimo, nel 2019 era 38esimo), Ingegneria elettronica (38esimo, era al posto 42), Design (fa il suo ingresso nella Top 50, in 50esima posizione).
这次都灵理工的表现也很优异,不少学科都出现在了世界排名的前50名中:土木工程(下降一位到第25位),机械工程(上升一位到第30位),建筑学(第33位,2019年是第38位),电子工程(第38位,上次是第42位),设计(正好跻身进前50,位于第50位)。
Il primato della Bocconi
博科尼大学的闪光点


(Social Sciences and Management专业世界排名第16)
Nella top ten globale si trova anche la Bocconi di Milano, che si conferma una delle migliori business school del mondo: settima in Business & Management (era ottava nel 2019); e ben piazzata anche per Economia, Scienze sociali (16esima in entrambe, come lo scorso anno) e Accounting (17esima, un gradino in più).
这次在世界专业类排名前十名中也出现了米兰博科尼大学的身影,也证实了它是世界上最优秀的商科学校之一:商业管理第7位(2019年是第8位),在经济学和社会科学也都像去年一样是第16名,还有会计学第17位,比去年又上了一个台阶。
Il primato di Bologna
属于博洛尼亚大学的第一名

L'Università di Bologna è il primo ateneo d'Italia per numero di materie presenti nella top 100 del nuovo QS World University Rankings by Subject. L'Alma Mater si posiziona tra i primi 100 atenei a livello globale in 21 discipline.
博洛尼亚大学是意大利入选QS世界大学专业排名榜单Top100中科目数量最多的大学。博洛尼亚大学共有21个学科都进入了世界前100名。
Tra le 21 discipline dell’Università di Bologna presenti nella top 100 della nuova classifica, 4 rientrano tra i primi 50 posti al mondo: Classics & Ancient History al 19esimo posto, Modern Languages al 39esimo posto, Agriculture & Forestry al 39esimo posto e Dentistry al 40esimo posto. Guardando invece alle macro-aree del sapere, cioè i raggruppamenti tematici delle singole materie, l’Alma Mater è nella top 100 mondiale in tre casi: Arts & Humanities, Social Sciences & Management e Life Sciences & Medicine.
在博洛尼亚大学入选世界前100名的21个学科里面,有4个学科甚至还进入了世界前50名:古典学史学位于第19名,现代语言学在第39名,农学林学位于第39名,牙医学第40名。再看宏观知识领域,也就是单科结合,博洛尼亚大学在3个方面都进入了世界前100:艺术人文,社会科学和管理,生命科学和医学。
总结
Nel confronto con il resto dell’Unione europea, l’Italia è al quarto posto dietro a Francia, Olanda e Germania.
和欧盟国家比较,意大利是在法国,荷兰和德国之后的第四名。
Nel dettaglio dei parametri di valutazione:
再深入看一些衡量标准的话:
risulta quinta per «reputazione delle università», dove viene sorpassata anche dalla Svezia;
在“学校声望”方面意大利排名第5位,因为瑞典也排到了意大利的前面;
settima per impatto della ricerca (dietro a Olanda, Germania, Svezia, Belgio, Danimarca e Francia);
“研究成果影响力”方面是第7位(前面有荷兰,德国,瑞典,比利时,丹麦和法国);
terza per ricerca prodotta, dopo Olanda e Germania;
“原创研究数量”是第3位,在荷兰和德国之后;
e seconda, superata solo dalla Francia, per apprezzamento dei laureati da parte dei datori di lavoro.
在“公司对毕业生的评价”方面排名第二,只有法国比意大利强。
有关于意大利留学问题 扫码就可以立即咨询 不是机器人哦
