日本文化吧 关注:72,046贴子:672,831
第一话

  从前有一个男子,方始束发加冠之年,因在奈良都春日野附近的乡村中有自家的领地,所以到那地方去打猎。在这乡村裏,住著高贵而美貌的姐妹两人。这男子就在墙垣的隙缝中窥看她们。想不到在这个荒凉的乡村裏,无依无靠似地住著这麽两个美人,他觉得奇妙,心中迷惑不解。就在自己的猎装上割下一片布,在布上写了一首歌,送给这两个女子。此人穿的是信夫郡出产的麻布制的猎装。歌曰:

  "谁家姐妹如新绿,
  使我春心乱似麻。"

  年纪还很轻,而说话全是大人口气。

  那两个女子,大概也觉得这样地咏歌是富有趣味的吧。

  从前有一首古歌:

  "君心何故如麻乱,
  我正为君梦想劳。"

  上文的歌,是巧妙地运用这古歌的意思吟成的。

  从前的文人,虽然年纪很轻,就会试行即兴地表现风流情怀。


1楼2006-01-09 19:37回复
    第二话

      从前有一个男子,在那时候的奈良郡,当地居民已经迁走;这新的平安郡,家屋还没有建设完整。有一个女子住在这新的西京。这女子的性情和容貌,都比世间一般女子优秀。而且除了容貌美丽之外,另有一种高雅的气品。此人似乎已有情郎,并非至今还独身的。这男子对她有真心的爱,去访问她,谈了种种话。回去之後作何感想呢?他送了她这样一首歌,时在三月初头,正是春雨连绵的日子:

      "不眠不坐通宵恋,
      春雨连绵整日愁。" 


    2楼2006-01-09 19:38
    回复
      第三话

        从前有一个男子,他把一些制鹿尾菜(注)用的海藻送给他所恋慕的女子,附一首歌:

        "若教能免相思苦,
        枕袖卧薪亦不辞。"

        这是二条皇后尚未侍奉清和天皇而还是普通身份的女子时的事。

        注:日语鹿尾菜与枕袖发音相似


      3楼2006-01-09 19:38
      回复
        第四话

          从前,皇太后住在东京的五条地方。起西边的屋子裏住著一个女子。有一个男子,并非早就恋慕这女子的,只因偶然相遇,一见倾心,缠绵日久,终於情深如海了。不意那年正月初十过後,这女子忽然迁往别处去了。向人打听,得悉了她所住的屋子。然而这是宫中,他不能随便前往寻访。这男子就抱著忧愁苦恨之心度送岁月。

          翌年正月,梅花盛开之际,这男子想起了去年之事,便去寻访那女子已经迁离了的西边的屋子,站著眺望,坐著凝视,但见环境已经完全变更。他淌著眼泪,在荒寂的屋檐下,横身地面上,直到凉月西沈,回想起去年的恋情,吟成诗歌如下:

          "月是去年月,春犹昔日春。
          我身虽似旧,不是去年身。"

          到了天色微明之时,吞声饮泣地回家去。


        4楼2006-01-09 19:38
        回复
          第五话

            从前有一个男子,他和住在东京的五条地方的一个女子私通。本来是未得父母许可的偷情,所以不能公然地走进门去,而是从乡间孩子们踏破了的泥墙的缺口处爬进去。这地方本来不大有人看见,但次数多了,女子的父母有了风闻,便在这恋爱的通路上每夜派人值班戒备,那男子去访,不能碰到所恋的女子,只得折回。他悲戚地咏这样一首歌:

            "但愿墙阴巡守者,
            连宵瞌睡到天明。"

            那女子闻知了,怨恨父母无情。但是後来,父母大约是可怜他们吧,允许他们会面了。 


          5楼2006-01-09 19:38
          回复
            第七话

              从前有一个男子,他在京都住不下去了,便迁居到遥远的东国去。道经伊势和尾张之间的海岸时,眺望雪白的波浪,咏歌如下:

              "追思往昔哀愁重,
              浪去重回羡慕深。" 


            7楼2006-01-09 19:39
            回复
              第八话
               
                从前有一个男子,他认定自身在京都是个无用的人,不想再住下去,便希望到寂寥的东国去找求自己可住的土地,出门旅行去了。他在途中眺望信浓国的浅间岳上升起的烟云,咏歌如下:

                "信浓山下青烟起,
                远国行人入眼愁。"

                原有一两个朋友相偕一同旅行。然而没有一个人能充当赴东国的领路人,前途茫茫地一路行去,信步走到了三河国的一个叫作八桥的地方。

                这八桥地方,河水正像蜘蛛的脚一般分流,河上架著八座板桥,因此名为八桥。水边的树荫之下,有一夥人下马坐地,嚼著乏味的乾饭。水边有美丽的燕子花迎风招展地开著。其中有一个人看见这花,说道:"我们用和歌来吟咏旅途的心情吧。"他就吟道:

                "抛却衣冠与爱侣,
                远游孤旅好凄凉。"

                於是诸人心中都涌起思念京都的恋情,流下泪来。膝上的乾饭被眼泪润湿了。

                自此继续旅行,来到了骏河国。

                他们向著那有名的宇津山行进。眺望前途,但见此後即将步入的山路上,树木繁茂,天光阴暗,道路渐渐狭小,外加茑萝藤蔓繁生,使人不知不觉地胆怯起来,觉得这真是意想不到的穷途。

                此时,对面有一个山中隐士走来,叫道:"你们为什麽走到这深山中来?"诸人吃了一惊,仔细看看,这山中隐士原来是在京都是曾相识的。於是写了一封信给片刻不忘的都中的恋人,托这山中隐士设法送去。

                信中有歌曰:

                "寂寂宇津山下路,
                征夫梦也不逢人。"

                仰望富士山,在这炎暑的五月中,顶上还盖著白雪。便咏歌曰:

                "富士不知时令改,
                终年积雪满山头。"

                这富士山,如果拿都中的山来比较,其大小足抵得二十个比睿山。形状像个晒盐的沙冢,实甚美观。

                再继续旅行,来到武藏野和下总交界处的大河边。大河名叫隅田川。

                这男子和人们一起站立在河岸边,回想过去,好容易来到这遥远的地方。正在亲切地共话之时,一个船夫叫道:"喂,情你们快上船吧,天已经黑了呢!"被他一催,大家都上了船。然而大家满怀旅愁,在抛舍了的京都中,毕竟都有难忘的人,因此各人都在心中愁叹。

                正在这时候,忽见一只白色的水鸟,在水上游来游去捕鱼,这水鸟全身雪白,只有嘴和脚红色,身体有鷸鸟那麽大。在京都看不到这种鸟,因此没有一个人知道这是什麽鸟。这男子便问船夫,船夫答道:"这就是那个……那个叫作都鸟的呀。"男子便咏诗道:

                "都鸟应知都中事,
                我家爱侣今如何?"

                船裏的人听了这首歌,都流下泪来。


              8楼2006-01-09 19:39
              回复
                第十话

                  从前有一个男子,旅行到了东国地方,旅途中吟一首诗,寄给京都的朋友,诗曰:

                  "虽隔云程路,两情永不忘。
                  愿如天际月,常出自东方。" 


                10楼2006-01-09 19:39
                回复
                  第十一话

                    从前有一个男子,他偷偷地把人家的一个女儿诱拐出来,带著她逃到了武藏野。这男子不能说是真正的盗贼,然而这毕竟是盗贼的行为,因此当地的巡逻者把他抓住了。这男子是在把女子隐藏到草丛中以後自己逃出来才被抓住的。有几个人不知道男子已被抓住,继续到路上来寻找。他们说:"这原野中一定有盗贼躲著。"想把草丛烧著,以便赶他出来。隐在草中的女子听到了,唱出一首诗歌:

                    "今朝请勿烧枯草,
                    我与情郎伏草中。"

                    人们听见了歌声,便把女子抓住,和以前抓住的男子一并拉了回去。


                  11楼2006-01-09 19:39
                  回复
                    第十二话

                      从前有一个流浪到武藏野尽头的男子,写一封信给他从前亲近的一个京都女子,信中写道:"明言难为情,不言不放心。我好苦闷也。"下面署名只是"独身的镫"数位。此後便音信全无了。那京都女子咏了这样一首诗寄给他:

                      "既将心相许,此外复何求?
                      无信心悲戚,有书亦惹愁。"

                      男子看了这诗,觉得痛苦不堪,便咏了如下的诗:

                      "有信君多语,无书我如仇。
                      人生当此际,一死便干休。" 


                    12楼2006-01-09 19:40
                    回复
                      第十三话

                        从前有一个男子,无端地流浪到遥远的陆奥国地方。这地方有一个女子,大概他认为京都的男子是可贵的吧,一直对他表示恋慕的态度,咏诗曰:

                        "切莫殉情死,应同蝶舞双。
                        平生欢聚处,无限好风光。"

                        这女子不但人品粗俗,连所咏的诗歌也乡气。但这男子大概是可怜她吧,竟来到她家裏,和她同衾共枕了。天还没有亮,男子就起身要回去。女子便咏惜别的诗:

                        "恶鸡啼夜半,催走我情郎。
                        待到天明後,定将水桶装。"

                        但这男子不管它,过了若干时,终於回京都去了。临行时写一首诗送给女子:

                        "青松生草野,不解化人声。
                        安得同车去,相将赴上京?"

                        但那女子不懂得诗的意义,高兴得很,常常对人说:"他在想念我。" 


                      13楼2006-01-09 19:40
                      回复
                        第十四话
                          
                          从前有一个男子来到奥州,和一个毫不足取的人家的女儿私通了。说也奇怪,这女子完全不像一个乡下姑娘,似乎是有来历的。他就咏诗道:

                          "何当潜入君心裏,
                          窥见灵台底奥深。"

                          那女子觉得这男子的人品和诗歌都无限优美。然而此身住在这毫不足道的野蛮地方,无可奈何,谦抑为怀,不敢和诗。


                        14楼2006-01-09 19:40
                        回复
                          第十五话

                            从前有一个叫做纪有常的人,曾经侍奉三代天皇,享受过荣华的日子。但到了晚年,随著时势的推移和权力的变迁,渐渐不遇,零落到了比普通宫廷人员还不如的地位。他的人品优美高尚,爱好风雅,不同凡俗。虽然生活贫困,还是怀著从前荣华时代的心情,不懂得处世之道。因此,和他常年相伴的妻子对他的爱情淡薄起来,终於出家为尼,移居到以前就当尼姑的姐姐那裏去了。

                            这女人的性格如此。所以有常和她表面上虽然至今不曾真心地和睦相处,然而到了她要出家的时候,回想起常年的往昔,不免发生哀愁之感。他想有所表示,但因贫乏,饯别也办不到。考虑的结果,写了一封信给近来亲近的朋友,信中写道:"因此之故,我妻终於出家了。我连表示一点心迹也办不到,就此送她出去,不胜遗憾之至。"末了附一首歌:

                            "结发共处情长久,
                            屈指於今四十春。"

                            朋友看了这封信,觉得可怜,便给他送去许多衣服和被褥,附诗歌一首如下:

                            "共处长年过四十,
                            夫人几度感君情?"

                            有常大喜,咏诗道:

                            "羽衣应是君家物,
                            下赐荆妻不敢当。"

                            他以不胜感激之情,又加咏一首:

                            "秋来霜露浓如许,
                            感激涕零袖不干。"


                          15楼2006-01-09 19:40
                          回复
                            第十七话

                              从前有一个心情有些浮躁的女人,她家附近住著一个男子。这女子设想那男子是好色而善於吟诗的,想试试他的风情看。便折取一枝稍稍开过了的菊花送给他,添附一首歌道:

                              "白菊原来同白雪,
                              如今衰退泛红晕。"

                              这客人和她一首歌道:

                              "白菊泛红如蒙雪,
                              折花人袖正如花。" 


                            17楼2006-01-09 19:40
                            回复
                              第十九话

                                从前有一个男子,看见一个住在大和国裏的女子,寄予相思,互相订交,成了夫妇。在同居期间,男的因为是在宫中供职的,不能常住在此,便别却这女子,回京都去了。时在暮春三月,此人在归途中看见柔嫩的枫树叶红而美,便折取一枝,添附在一首歌上,从途中托人送给这大和的女子,歌曰:

                                "为汝一枝亲手折,
                                春红凄豔似秋枫。"

                                此人回到了京都,这女子派使者送他一首和歌:

                                "何时移变成秋色?
                                料想君家无有春。" 


                              19楼2006-01-09 19:41
                              回复