英语吧 关注:1,554,763贴子:11,420,636
  • 14回复贴,共1

【英语】一个翻译的问题

只看楼主收藏回复

黄色的这个句子不太明白,请问是悬崖距离海面有五百英尺,还是海深五百英尺呀?


IP属地:广东来自Android客户端1楼2022-01-24 22:22回复
    into 应该是海水深


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2022-01-24 22:31
    收起回复
      是cliff500尺高,不是ocean500尺深。


      IP属地:广东3楼2022-01-24 23:20
      收起回复
        在这个语境中应理解为悬崖的高度。plummet 500 feet表达的意思是“快速直线下坠500英尺”,这显然更符合悬崖到海面这段自由落体运动的特征。而入水后的情况则很难预料:在波浪汹涌的海上,更可能的结果是“被卷走”而不是“快速直线下坠”。
        另外,如果你遇到实在无法通过分析单个句子做出判断的情况,可以联系上下文分析:这一段整段都是在描写山崖的“险”。在这种语境下,作者是不太可能忽略“山崖本身的高度”这一最能突出“险”的特征,而去优先描写一个不是那么相关的“水深”的。


        IP属地:加拿大4楼2022-01-26 07:13
        收起回复
          原文写得很清楚。要用心
          500尺下落才into ocean


          IP属地:中国台湾5楼2022-01-26 07:57
          收起回复
            3,4,5 楼正解。
            是悬崖高度。500尺下落才into ocean


            6楼2022-01-26 10:10
            收起回复
              原版小说吧,这句话其实并不难理解,多看多熟悉。


              IP属地:天津来自Android客户端7楼2022-02-03 20:08
              收起回复
                越过悬崖一步,你就会坠入500的海里。所以...


                IP属地:辽宁来自Android客户端8楼2022-02-03 23:44
                回复