精灵语吧 关注:4,980贴子:7,735
不管怎样还是在这边开个贴吧,剧怎么样不谈,里面的精灵语言还值得一看。


IP属地:广东1楼2022-09-25 12:12回复
    elfdict 的讨论区已经有十分详细的解析,目前写到了第4集,我之前听的一些已经发在指环王吧:https://tieba.baidu.com/p/8000547722


    IP属地:广东2楼2022-09-25 12:14
    回复
      我听到的和 Gilruin 有些出入,比如钙奶说的
      [Manen] istalye quete Eldalambe “你怎么会说精灵语?”
      我这里用 [] 表示我不确定的。
      Gilruin 认为是 man。
      剧版台词似乎都用 man 发起一般疑问句,而我们已有的资料里是用 ma. man 这个选择确实很奇怪。


      IP属地:广东3楼2022-09-25 12:19
      回复
        钙奶:Inte altyastain[e/a] anak cotto sina “他们还没受这个敌人考验过”
        埃兰迪尔:Cenasta i elda asava peanta nótim'apa[n]tienen “可能精灵愿意稍微示范下?”
        这两句相对确定,其中的 anak 应该是原始词根,演变到昆雅语里可能是 *anat, 也许演员说的是 *anat 也说不定,我听岔了。
        埃兰迪尔说的字面上是:也许-精灵-将愿意-指导-(通过)些许示范(工具格)


        IP属地:广东4楼2022-09-25 12:23
        回复
          我居然看懂了一部分(问句还没学到(……


          IP属地:四川来自Android客户端5楼2022-09-25 18:43
          回复
            第六集:
            // Quenya
            Adar: Vinya coivie [lá/*nat/nan/anak...] fírie.
            新生命,超越/无视死亡。
            * 有 nattir- "蔑视", tir- 是“看”。前半部分的 *nat 或许可以解释为“轻蔑”。
            Adar: [sana i cestan, áse anta nin]
            我找的那个,把它给我。
            * 演员的发音像是把非重读的 a 都弱化了。听起来是 **sane i cesten ase ante nin. 似乎也只能这么解释了。
            Arondir: Áte sene ... ar uvuvan sa.
            放他们走……我会考虑。
            G: Mahtar.
            战士
            Arondir: [i maryasse] .... vá usuva[se asse]
            他手里那个……他不可以带着它逃走。
            // Sindarin
            G: Noro lim, noro lim
            “快跑,快跑”
            Elendil: athae ... no ídhui hí
            ??? ... 安静点
            * 显然和动物才讲辛达语,还有取名(如 mithril, mith-raud, 及其他人名)。


            IP属地:广东6楼2022-10-01 17:47
            回复
              第七集:
              á keuta (据字幕,然而听着是 a kuita)
              恢复/重获新生!
              á envinyata
              治愈!(听出茧子来了)
              lóte na
              也许相当于“要有花(let there) be flower”! 很奇怪的措辞,á losta! “开花”不好吗?
              á kuita!
              活过来!
              namárie
              这个本来不需要解释。
              剧里的解释成 go towards goodness
              针对 namárie 的解释只有 "be well", "let it be well (to you)", "let all that is good be (to you), farewell".
              其中 na- 是动词 be。
              他们应该是把意思相近的 márienna "towards/to what is good (may you go on and find goodness)" 的解释硬搬过来了。


              IP属地:广东7楼2022-10-08 19:23
              回复
                márie 兼具名词和副词词性。márie-nna 的构成是 allative “向格”,(去往) goodness 的方向。namárie 中就是解释作 well. 还可以说 á na márië "be well",和 márienna 只能说有同样的用途,意思并不一样。
                硬要解释剧的版本的话,可以解为介词 na "towards" + 名词 márie,无视托尔金本人的解释。


                IP属地:广东8楼2022-10-09 10:28
                回复
                  第八集:
                  给索伦治伤。
                  ??: Á tule coivienna
                  醒过来!
                  看吐槽视频才发现有这句:
                  (幽灵仆人?): tulilme [nuritas], heru Sauron.
                  我们来侍奉他,索伦君上。(字幕是你,实际是他)。
                  *nuritas 大概基于 NDUR > *nur 不定式 *nurita + -s “第三人称”。
                  总之,连敌人也说昆雅呗?


                  IP属地:广东9楼2022-10-18 13:51
                  收起回复
                    第二季 - 第一集
                    钙奶:
                    > Ingaran
                    至高王
                    > [Megin] savo [l'aen risgiathon] istol i lî vín
                    *Megin < Q. mecin “请”
                    *savo < Q. sav- “相信”,命令式
                    *l'aen "would not"
                    *risgiathon < Q. raxe “危险”
                    istol "knowing"
                    i lî vín “我们的人民”


                    IP属地:广东10楼2024-08-31 00:25
                    回复
                      猩猩:
                      > No dínen! Dínen!
                      安静!安静!
                      钙奶:
                      > Duro di
                      遵从他
                      *duro < NDUR- “服务”
                      *di 为啥用这个?


                      IP属地:广东11楼2024-08-31 00:36
                      回复
                        埃隆:
                        > Man [hir] peded han nin?
                        谁-[现在]-说-它-跟我?
                        钙奶:
                        > Han er râd. Duro di!
                        它-(是)-唯一的-路,遵从-他!
                        埃隆:
                        > Úbelin cared han. Istig i úbelin.
                        我不能这么做。你知道我不能。
                        *istig 很迷,*istog 或者 *istag 还行。
                        猩猩:
                        > Gentho di.
                        抓住他
                        *gentho 为啥去 Gnomish 词典找?
                        > Cesto an di! Cesto 'ni chyr! Meno!
                        找到他!找到戒指!去!
                        'ni 参考 Aglar'ni Pheriannath


                        IP属地:广东12楼2024-08-31 00:44
                        回复
                          甘道夫:
                          > Á tule cuivienna!
                          很字面的 come to life!
                          为啥这个命令能和爆炸有关系,嘣!


                          IP属地:广东14楼2024-08-31 00:47
                          回复
                            猩猩之歌:
                            > Eldalie [anda] ralielve ambena solor
                            精灵我们[很久前?]回到此间岸边?
                            > Sí néca ríe mancan [vilie nan] Valinor.
                            现在我要放弃褪色的王冠,[驶回]瓦里诺
                            > Eldalie, Eldalie
                            > Hríve túla helda ré úlassea
                            Winter is coming, 光秃冇叶的日子
                            > Eldalie, Eldalie
                            > Lassi lantar celumenna
                            树叶落小溪


                            IP属地:广东15楼2024-08-31 01:20
                            回复
                              第二季-第二集
                              钙奶:
                              > I dorath [????] gen goloth [lîch echain]
                              dor-ath “土地”,复数
                              *gen 你
                              goloth "花"
                              lîch “甜的”
                              echain “新的”


                              IP属地:广东16楼2024-08-31 01:38
                              回复