起因是看到スカゴブリン这只怪兽的文本。
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=e09370eed22bd40742c7d3f54b8b9e9c/35d3a82542a7d93321220ab5e84bd11371f001d4.jpg?tbpicau=2025-02-27-05_6372d71068710244bedb6678fecf0aed)
其描述与国内各卡查平台上能搜到的文本基本一致,然而日语原意却并非如此。
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=1aa37325b81f4134e0370576151d95c1/eba80087c9177f3edbb412cb35cf3bc79d3d56d2.jpg?tbpicau=2025-02-27-05_99e7049f452bf66c3151cd30f195e900)
根据日文描述,这只怪兽不是为了弄懂暗黑界的文字,而是为了写出完美的「スカ」(落空)二字。
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=73d54b1933c6a7efb926a82ecdf8afe9/c9be138e8c5494ee64dbe1df68f5e0fe9b257ed9.jpg?tbpicau=2025-02-27-05_c41ff262096224c98dfef8d7a26ad4e0)
TCG的文本也没有改变句意,「スカ」译为"False",只是卡名改成了哥布林书法家。
那么无论从日语原文还是英文原文都不可能翻译出“暗黑界的文字”。
因此,这张卡的描述可能是直接用了中国现有的文本。
不过也可以理解,毕竟没什么人会在意这些边角料,不值得花心思。
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=e09370eed22bd40742c7d3f54b8b9e9c/35d3a82542a7d93321220ab5e84bd11371f001d4.jpg?tbpicau=2025-02-27-05_6372d71068710244bedb6678fecf0aed)
其描述与国内各卡查平台上能搜到的文本基本一致,然而日语原意却并非如此。
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=1aa37325b81f4134e0370576151d95c1/eba80087c9177f3edbb412cb35cf3bc79d3d56d2.jpg?tbpicau=2025-02-27-05_99e7049f452bf66c3151cd30f195e900)
根据日文描述,这只怪兽不是为了弄懂暗黑界的文字,而是为了写出完美的「スカ」(落空)二字。
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=73d54b1933c6a7efb926a82ecdf8afe9/c9be138e8c5494ee64dbe1df68f5e0fe9b257ed9.jpg?tbpicau=2025-02-27-05_c41ff262096224c98dfef8d7a26ad4e0)
TCG的文本也没有改变句意,「スカ」译为"False",只是卡名改成了哥布林书法家。
那么无论从日语原文还是英文原文都不可能翻译出“暗黑界的文字”。
因此,这张卡的描述可能是直接用了中国现有的文本。
不过也可以理解,毕竟没什么人会在意这些边角料,不值得花心思。