苏美尔吧 关注:5,135贴子:46,093
  • 6回复贴,共1

鬼扯过的疑似”阿勃祖神“早期文本之一:《BIN 08》,322文本

只看楼主收藏回复

以前鬼扯过,个人知晓的两份“可能证明abzu是神灵的早期文本”,结论很明显,否定的。
那就细微的再讨论一下?两份中的一份。
《BIN 第八卷》,编号322文本,博物馆编号:YBC 314.(还是3140来着?)


预想,区区民科都觉察到的东西,巨匠能不知道吗?不,巨匠自是知道。剩下两种可能:
1、年老力衰,已非随心所欲之龄。即便“曾知道”也不一定“想起”。自然没编入遗作中。
2、综合考量后,该文本的疑似“{d}abzu(AN.ZU.[BA?]”,不值一提。
原书《BIN 第八卷》,编者并没有将此处322文本出现的疑似神名,归到“神名"中。
值得留意的是,第八行修补为:阿卡德(𒀀𒂵𒉈)。与CDLI注音内容,分歧明显。
字形:𒉈的电脑显示,与阿卡德时期以前的"de3"字形,有细微的版本偏差。


图2-3:Lambert,2013,238页;与书序部分。

巨匠显然知晓《BIN 第八卷》内容。

第八行缺失处被修补为:阿卡德?与CDLI注音内容,分歧明显。


IP属地:广西1楼2023-08-26 22:40回复
    事实上 第一行内容,如果不是楔形文字作者笔误,那就是cdli的注音存在问题。两者总有一个有误。


    IP属地:广西来自Android客户端2楼2023-08-26 23:24
    收起回复
      广告
      立即查看
      鬼扯过的疑似”阿勃祖神“早期文本之二:
      CDLI:P272783
      上面文字表明,该文本属法拉时期左右,早王朝时期左右。
      你说,为什么𒀭𒂗𒆠(AN.EN.KI={d}en-ki),前面的𒀭是{d},而到𒀭𒍪𒀊(AN.ZU.AB)这里,𒀭反而被念出来,而不是{d},不能组成{d}abzu?也不能意淫成“阿普苏神”呢?
      几年前说过,该文本如果这里残缺,有人要臆测为阿勃祖神、阿普苏神,也是合理的。问题就在于,该文本是完整的,谢谢。前后文,上下文是完整的,谢谢。
      此处楔文:𒀭𒂗𒆠、𒈗𒀭𒍪𒀊,加州大学近东研究中心,亚述学教授-Niek Veldhuis,音译为:{d}en-ki lugal dingir abzu,翻译过来就是:“恩基(神),国王,阿勃祖之神(阿勃祖的神)“。
      而不是,”恩基神({d}en-ki),阿勃祖神( {d}abzu)、之王(lugal)“这样的理解。



      IP属地:广西4楼2023-09-21 23:07
      回复
        您好,请问《BIN》是什么书啊


        IP属地:中国香港来自iPhone客户端5楼2024-10-20 18:48
        收起回复