对全队伍名称的整理
左到右为
官方英文 官方中文 四号位 三号位 二号位 一号位
值得吐槽的一点是某些官方翻译真的是一言难尽
Short Arms, Deep Pockets 官方翻译了个 三只手,这意思差的有点远
Dying Blight催命疫焰玩的是Dying light消逝的光芒的梗,也许该翻译销蚀的光芒这种?
很神奇就是了
甚至Fear the Reaper 翻译的是 以我残躯化烈火
左到右为
官方英文 官方中文 四号位 三号位 二号位 一号位
值得吐槽的一点是某些官方翻译真的是一言难尽
Short Arms, Deep Pockets 官方翻译了个 三只手,这意思差的有点远
Dying Blight催命疫焰玩的是Dying light消逝的光芒的梗,也许该翻译销蚀的光芒这种?
很神奇就是了
甚至Fear the Reaper 翻译的是 以我残躯化烈火