昆德拉吧 关注:867贴子:964
  • 2回复贴,共1
求助

求助吧友们,不能承载生命之轻哪个译本好

只看楼主收藏回复



IP属地:陕西来自Android客户端1楼2023-10-29 09:12回复
    《不能承受的生命之轻》是捷克作家米兰·昆德拉的代表作之一,具有深邃的思想和艺术魅力。对于哪个译本更好,这个问题其实没有绝对的答案,因为每个译本都有其独特的风格和表达方式。目前国内市场主要有两个译本,一个是韩少功、韩刚译的,书名为《生命中不能承受之轻》,另一个是许钧译的,书名为《不能承受的生命之轻》。韩少功的译本出版于1987年,是根据迈克尔·亨利·海姆英的英译本转译的。这个译本的语言相对解说性较强。许钧的译本出版于2003年,是直接从法译本重译的。这个译本的语言更偏向描述性。综合来看,两个译本各有千秋。如果你更喜欢深入思考和挖掘作品的内在含义,那么韩少功的译本可能更适合你。如果你更喜欢直观地理解作品,那么许钧的译本可能更适合你。


    IP属地:吉林3楼2023-10-29 09:42
    收起回复