英语吧 关注:1,557,016贴子:11,423,849

【英语】玩游戏看到这句说是中国谚语,但一时间没想出来,也没有

只看楼主收藏回复

【英语】玩游戏看到这句说是中国谚语,但一时间没想出来,也没有搜到
有没有大佬知道呢,真的有这句嘛
A dog that barks is a dog insufficiently boiled.


IP属地:吉林来自Android客户端1楼2023-12-07 22:20回复
    来个佬救救


    IP属地:吉林来自Android客户端2楼2023-12-07 23:12
    回复
      广告
      立即查看
      咬人的狗不叫


      IP属地:广东来自Android客户端4楼2023-12-07 23:16
      收起回复
        会叫的狗不咬人


        IP属地:山西来自iPhone客户端9楼2023-12-07 23:30
        收起回复
          没有这句谚语 这是外网影射我们文化dgm的


          IP属地:广东来自Android客户端12楼2023-12-08 00:18
          收起回复
            感觉在说中国吃狗


            IP属地:广东来自iPhone客户端13楼2023-12-08 02:35
            收起回复
              会叫的狗肯定还没熟透——死猪不怕开水烫
              但没听说过“死狗不怕开水烫”的说法


              IP属地:福建来自Android客户端14楼2023-12-08 02:59
              回复
                叫的越欢,死的越惨。


                IP属地:山东来自Android客户端15楼2023-12-08 06:22
                回复
                  广告
                  立即查看
                  哈哈哈哈


                  IP属地:浙江来自iPhone客户端17楼2023-12-08 08:54
                  回复
                    这句话的意思是说 狗还在叫就说明这是一条还没有煮熟的狗(狗没死)
                    咬人的狗不露齿. 英语是反着说的.:a barked dog never bites.


                    IP属地:辽宁19楼2023-12-08 09:27
                    收起回复
                      这句话好像也不是什么死猪不怕开水烫的意思.死猪不怕开水烫是形容这个人相当无赖,对一些事,即使是证据充足死不承认.
                      根据一般情况用英语说中国谚语有些是反着说的来看.应该是说煮熟的狗不会叫. 有可能是"死人才会闭嘴."这一类.
                      而上面一句的说明是:你已经掌握了通过恐吓和闭嘴(可能指的是杀人)来威胁你的目标. cow当动词属性是意为:威胁


                      IP属地:辽宁20楼2023-12-08 09:35
                      收起回复
                        结合图里的文字,这句话内涵意在表达要做一个狠人?
                        如果一只狗还在叫唤,那你就把它煮熟让它闭嘴


                        IP属地:上海来自Android客户端21楼2023-12-08 09:37
                        收起回复
                          老外文盲装高深三大宝
                          中国人希腊人罗马人
                          中国学生瞎编找人三大宝
                          鲁迅孔子高尔基


                          IP属地:河南来自iPhone客户端22楼2023-12-08 09:43
                          收起回复
                            之前玩cod有个类似的,是孙子的一句话,“让你的计划如黑夜一般难以穿透,行动时则像闪电一般”
                            其实原话大概是“难知如阴,动如雷霆”
                            还有一句“如果你能同时了解敌人和自己,那么就能打一百次胜仗”其实说的是“知己知彼百战百胜”只能说文言文翻译对老外还是太难了,比如这里的百并不是一百啊……


                            IP属地:上海来自Android客户端24楼2023-12-08 12:00
                            收起回复
                              广告
                              立即查看
                              谐音是吧,吠犬不咬人变成沸犬不咬人了。实际上老外对中国谚语的理解上是没问题的,翻译上是多种多样的,吠犬不咬人其实意思上到了就行,比如好狗不挡道?甚至不用涉及到关于狗的谚语,只要意思在就可以


                              IP属地:河北来自Android客户端26楼2023-12-08 15:15
                              回复