异星工厂吧 关注:61,239贴子:392,112

新的星球翻译

只看楼主收藏回复



星球意译名字敲定了(虽然有个漏网之鱼,luaotix应该会及时更新的)


IP属地:浙江1楼2024-10-20 22:20回复
    其他都采用了,为什么Nauvis不采用后土星呢,五行神都有三个了,也不多这一个


    IP属地:甘肃2楼2024-10-20 23:24
    收起回复


      IP属地:湖南3楼2024-10-20 23:35
      收起回复
        火星,木星,水星,雷星,地球


        IP属地:浙江4楼2024-10-21 00:28
        收起回复
          个人觉得翻译的非常好


          IP属地:湖北5楼2024-10-21 04:09
          回复
            感觉润色过头了,已经偏离原意了,尽可能以“信”为优先的翻译应该是这样:
            远航星
            火神星
            孢子星
            雷神星
            北风星


            IP属地:上海6楼2024-10-21 09:59
            收起回复
              叫啥无所谓的啦,最后都会变成火星草星雷星冰星。感谢大佬们的汉化


              IP属地:新疆来自iPhone客户端7楼2024-10-21 10:12
              回复
                翻译得不错,有意译但火山星和草星的翻译美化过头,反映不了这两个星球上环境的凶险


                IP属地:上海来自Android客户端8楼2024-10-21 10:32
                收起回复
                  好翻译


                  IP属地:安徽来自Android客户端9楼2024-10-21 11:33
                  回复
                    首先感谢翻译人员的辛苦工作,但就个人对名字的感受而言,信达雅好像并不全面。
                    别人取名参考的是自己的神话体系,我们没必要强行融入,不如4楼说的来得通俗,或者给一个可选项提供一个音译名字也行


                    IP属地:四川10楼2024-10-21 11:45
                    收起回复
                      首先感谢翻译人员的辛苦工作.
                      盲猜最终的社会共识是火星 树星 雷星 冰星。


                      IP属地:山西11楼2024-10-21 11:55
                      收起回复
                        感谢翻译人员的辛苦工作,可以让我又多一个用英文原版的理由👍🏻


                        IP属地:广东来自Android客户端13楼2024-10-21 13:25
                        收起回复
                          比较赞同6L的翻译,这个游戏风格使用太本土化的翻译感觉出戏


                          IP属地:河北14楼2024-10-21 13:34
                          回复
                            神秘翻译 内个品级也是 我不好说了


                            IP属地:浙江来自Android客户端15楼2024-10-21 14:12
                            收起回复
                              直接音译或者不翻译不是最好吗,强行翻译真的很奇怪


                              IP属地:四川来自Android客户端16楼2024-10-21 16:56
                              回复