bilibili吧 关注:4,512,664贴子:140,089,160

我个人觉得,不是中文配音有问题,而是配音演员有问题!

只看楼主收藏回复

就很多游戏动漫配音总给人一种小孩子穿大人衣服的违和感。
中配其实有很好的典范,比如 《魔兽世界》里的游学者 周卓,比如 陈佩斯,王志文 还有那位咸菜滚豆腐的王干炬大人,都是声音浑厚有力又充满磁性。
所以说,并不是中文配音有问题,大家反感的只是那些声音轻飘又套路化的声优。


IP属地:黑龙江来自iPhone客户端1楼2024-12-04 22:35回复
    尤其是年轻角色 更是重灾区,我不知道国内为什么总喜欢用那种声音轻飘飘的声线来配年轻角色,年轻角色怎么就不能声音铿锵有力?怎么就不能磁性有质感?讷非要用轻飘飘来体现少年感?


    IP属地:黑龙江来自iPhone客户端2楼2024-12-04 22:36
    收起回复
      那还用说,尤其是现在某些声优偶像化饭圈化严重,就是这些半桶水声优+杀软文本搞的母语羞涩啊。水平高的根本不会。


      IP属地:江西来自Android客户端3楼2024-12-04 22:49
      收起回复
        暴雪游戏本地化做的算是不错的


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2024-12-04 22:54
        回复
          其实还有配音导演的问题,配音导演可以保住下限提高上限。但是国内好的二游配音导演太少了,很多都是身兼数职负责好几个游戏,并且他们自己的配音业务功底也很扎实。
          比如黑神话里萍萍的配音佟心竹就是游戏本身的配音导演,第三章漫山遍野的糜道人配音森中人是战双的配音导演。
          森中人的b站号也发过国内配音问题的视频,可以看看。


          IP属地:江西来自Android客户端5楼2024-12-04 22:58
          收起回复
            老生常谈的问题了,几乎每个月都会有个类似的帖子


            IP属地:上海6楼2024-12-04 23:00
            回复
              但魔兽配音已经随便路过一个npc都可能是伊利丹和弗丁了()


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-12-04 23:01
              回复
                黑吗喽里也表现的很明显了,黄风大圣靡道人这些和盘丝岭那几个蜘蛛精的配音水准差距太大了。


                IP属地:浙江8楼2024-12-04 23:01
                回复
                  我就觉得港版赛车总动员比大陆版配的好


                  IP属地:江苏来自Android客户端9楼2024-12-04 23:03
                  回复
                    其实就是没有代入角色,投入感情,配音演员也是演员,需要演技的


                    IP属地:湖北来自iPhone客户端10楼2024-12-04 23:04
                    回复
                      我觉得是配音导演更重要,楼主你说的问题其实大部分就是缺少好的配音导演导致的


                      IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-12-04 23:07
                      收起回复
                        问就是母语羞涩。
                        我小时候听国配动漫一点儿也不羞涩,就听现在一帮子二游果冻突然就羞涩了


                        IP属地:江苏13楼2024-12-04 23:08
                        收起回复
                          说白了就是业务能力不行,特别是有些人甚至连吐字都不清晰,真全靠饭圈抬上去的,我


                          IP属地:湖南来自Android客户端14楼2024-12-04 23:57
                          回复
                            中配要看游戏本身,像日系画风的游戏用中配不管怎么配总会有种违和感(或者说缺乏代入感),ow这种美漫风格的游戏用中配其实就挺舒服的


                            IP属地:福建来自Android客户端15楼2024-12-05 00:03
                            回复
                              从台词开始就有问题了,那台词是中国人嘴里说出来的话吗?真就日译中写的台词,byd我愿称之为二次元翻译腔


                              IP属地:北京16楼2024-12-05 00:11
                              回复