推理小说吧 关注:93,009贴子:797,823
  • 9回复贴,共1

哪本翻译好?

只看楼主收藏回复

分别是王鹏帆和吕灵芝译的。第二本有很多错误,看不懂,看的我火气很大。例如将六个用来构成阿索德的女孩中说成有五个是自己的女儿/继女,明明只有四个。对照第一本才看懂,结果发现第一本也有不足之处。例如胞弟和弟弟的区别。楼主连第一章都没有阅读完,所以恳请大家不要剧透。


IP属地:上海来自Android客户端1楼2024-12-16 20:01回复
    感觉看过的许多推理小说译者都是第二个人


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2024-12-16 20:54
    回复
      梅泽平吉的手记好像本来就生涩不好翻,我看到豆瓣有人对比,三版都有一些错误,后面用白话了应该会好点


      IP属地:江苏3楼2024-12-16 21:09
      回复
        第二本的文笔貌似好点,但第一本读起来更轻松


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2024-12-16 21:12
        回复
          谁的译本都挡不住灌水王前面的灌水,看前面都能让你睡过去


          IP属地:浙江5楼2024-12-17 08:49
          回复
            个人比较偏向吕灵芝的翻译。


            IP属地:北京6楼2024-12-17 08:51
            回复
              我看的是皇冠出版社的,阅读还是比较流畅


              IP属地:浙江来自Android客户端7楼2024-12-17 09:09
              回复
                看完第一章,直接看结尾解答篇哈哈哈,中间不用看的


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-12-17 10:54
                回复
                  王鹏帆版翻的更好一些,吕灵芝版甚至有犯错解答部分让人看不明白密室诡计的


                  IP属地:天津来自Android客户端9楼2024-12-17 12:59
                  回复
                    说实话,这书,前面灌水,中间灌水,核心诡计那部分没问题=整本书都没问题


                    IP属地:黑龙江来自Android客户端10楼2024-12-17 13:10
                    回复