本帖不涉及任何mujica的剧情内容,单纯只是一个mygo13集就有的点,现在拿出来再提一下。
起因呢,是小剧场里ob小姐的一句话:
“但是最痛苦的死法,莫过于忘却” / “でも, 一番つらい死は, 忘却ですわ”
关于这句话,乍一看,最直观的是“死”和“忘却”,似乎只提到了mo小姐和ob小姐,何来端水一说呢?
其实,这与doloris的词源有关。虽然doloris对应的日文是“悲伤/悲しみ”,但doloris作为拉丁语,词根dolor本身有着“痛苦”的意思,在现代英语中,也保留了用dolor形容疼痛的用法(多用于医学)。
所以,ob小姐这句话里提到的“痛苦/つらい (辛い)”,其实也是可以用doloris来对应的。
换言之,这句话可以换为“最doloris的mort,莫过于oblivion”。一句话,do小姐mo小姐全都跑不掉,这就是ob小姐的端水艺术啊






起因呢,是小剧场里ob小姐的一句话:
“但是最痛苦的死法,莫过于忘却” / “でも, 一番つらい死は, 忘却ですわ”
关于这句话,乍一看,最直观的是“死”和“忘却”,似乎只提到了mo小姐和ob小姐,何来端水一说呢?
其实,这与doloris的词源有关。虽然doloris对应的日文是“悲伤/悲しみ”,但doloris作为拉丁语,词根dolor本身有着“痛苦”的意思,在现代英语中,也保留了用dolor形容疼痛的用法(多用于医学)。
所以,ob小姐这句话里提到的“痛苦/つらい (辛い)”,其实也是可以用doloris来对应的。
换言之,这句话可以换为“最doloris的mort,莫过于oblivion”。一句话,do小姐mo小姐全都跑不掉,这就是ob小姐的端水艺术啊






