朋友的表哥最近开始学日语,但他发现很多时候按照中文逻辑说日语,日本人却听不懂,或者听懂了但觉得不自然,让他很困惑。他报名了学习谷的“日语思维训练班”,希望学会更地道的日语表达。学习谷的老师告诉他,日语和中文在语法、表达方式、思维逻辑上都有很大不同,直接按照中文逻辑翻译很容易出错,课程采用“对比分析+纠错训练”的方式帮助学员掌握日语思维:1)语序不同,日语句子一般是“主语+宾语+动词”,如「私は映画を見ました。」而不是“我看了电影”;2)助词使用不同,比如「が」和「は」的使用区别,经常让初学者混淆;3)敬语复杂,比如「言う」可以变成「おっしゃる」「申し上げる」「申す」,不同场合需要用不同敬语;4)思维方式不同,日本人表达委婉,比如直接说“我要拒绝”不太礼貌,而应该说「ちょっと難しいですね」(有点困难)。课堂上会进行“错误句子改正训练”,帮助学员避免常见日语表达错误。他经过几个月的训练后,表达更加自然,和日本人交流时不会再被指出“听起来像翻译”。