在引入这个话题之前,我们要先确认一个事实:即译本选择对文本阅读存在着极大的影响。很多朋友在刚开始阅读西方小说时无法适应文本的原因之一就是译本选的不好,因而今天希望借此帖,简单和大家聊一聊好译本选择的方法,从而希望对大家的文学阅读起到一定的帮助,也欢迎大家积极发言和补充。
1.国内外文翻译出版社的”三幻神“
1.1人民文学出版社
1.2译林出版社
1.3上海译文出版社
2.选择一位更适合自己的译者
2.1以村上春树的《且听风吟》(赖本译为《听风的歌》)为例谈谈赖明珠译本与林少华译本的区别。
3.一些其他补充和杂谈
1.国内外文翻译出版社的”三幻神“
1.1人民文学出版社
1.2译林出版社
1.3上海译文出版社
2.选择一位更适合自己的译者
2.1以村上春树的《且听风吟》(赖本译为《听风的歌》)为例谈谈赖明珠译本与林少华译本的区别。
3.一些其他补充和杂谈