大家回想一下,生活口语里是不是基本不会说“者”这个字,所以我看小说看到“**者”这种词其实会有种莫名的出戏感。
中国习惯里“者”这个字是“......的人”的意思,在用语中常用于暂时指代(起坐而喧哗者)或低级职业后缀(行者、捕蛇者),正经职业基本没有用者做后缀的
正儿八经的职业,“者”这个字的位置基本是社会地位或职位名称,比如教师、司机师傅、监察御史、商人、猎户等
英语里倒是没有区分,动词加个er就是职业
所以修士这种称呼才算像样吧,在类古代的修仙世界观里,修仙者这种称呼感觉就跟叫路边一条一样,真放古代这么喊人估计要被人打
?
异能世界观里异能因为刚出现,未能完全融入人类社会,社会地位不明,暂时性地称呼异能者似乎问题也不大,但异能完全融入社会后应该也要改名吧?
中国习惯里“者”这个字是“......的人”的意思,在用语中常用于暂时指代(起坐而喧哗者)或低级职业后缀(行者、捕蛇者),正经职业基本没有用者做后缀的
正儿八经的职业,“者”这个字的位置基本是社会地位或职位名称,比如教师、司机师傅、监察御史、商人、猎户等
英语里倒是没有区分,动词加个er就是职业
所以修士这种称呼才算像样吧,在类古代的修仙世界观里,修仙者这种称呼感觉就跟叫路边一条一样,真放古代这么喊人估计要被人打

异能世界观里异能因为刚出现,未能完全融入人类社会,社会地位不明,暂时性地称呼异能者似乎问题也不大,但异能完全融入社会后应该也要改名吧?