兰吉努伊之底是我家乡,
每当我把祖先故地回想,
兰吉努伊中便显现朝阳,
将流歌之泉瓦亚塔俯望,
将风须之谷特帕豪俯望,
将丰饶之地波伊卡俯望,
这些地方皆是祖父祖母的故乡,
兰吉努伊之底正是他们的家乡。
我将启程前去探望祖先的故乡,
在第二十五夜的鳗鱼起舞之时,
从轻风的原野,奥哈乌蒂启程,
去往跃鲨瀑泉,去往浅滩堤岸,
去提提鲁瓦,光彩烁目的深渊,
我将攀上朝阳照耀的那座高山,
觐见山与流泉沉睡已久的主人,
探寻古老侏儒曾经居住的地方,
然后我要下降,降至深深谷底,
降至荧光的游鱼所群聚之处,特塔乌塔玛,
降至矮小的奇异植物丛生之地,阿卡阿卡。
降至玛伊尼尼,那里的暗流柔顺却又锋利,
接着又降至黑暗的乌罗皮和密林丛生之底…
呜呼,呜呼!
这些悠远又遥远的土地,祖父祖母的家乡,
尽皆被山崩般的灾难、野火般的暴行摧毁…
我的祖先一度富裕无忧,却陷入饥馑流浪,
我的心为他们呼号,为他们的命运而哀唱,
泉水之下难掩烈火,何其怨愤,何其悲伤!
我将沿着那永不止歇的叹息之泉继续流浪,
来到斑驳的绿原——先祖称之为卡霍提阿,
又如善翔的古龙那般,我飞上了吟咏之山…
那是失落的天之使者部族修建的金石之城,
却毁于高天降下的烈火与上古君王的狂怒。
呜呼,呜呼!
于是,我又继续向着丰饶之地波伊卡流浪,
祖先们说,兰吉努伊曾经在那里顶天立地,
他曾是同高天言说的贤者,是大地的勇士,
灵魂归于高天朝阳上,天便成了兰吉努伊。
然后,我从丰饶之地直直前往遥远的海滩,
在卷须蔓生的浅滩,我结束了最后的旅程。
我曾攀登荒芜孤独的火山,
我的双眼见证了无数温泉,
然后,我又将前往暗流之下的另一边,
去寻找那撑着独木舟戴羽冠的摆渡人,
等到我终于望见那闪烁着金色的羽冠,
我将再度同族人相聚在海里尼的花园,
那是被遗忘的人之君王出生的地方,
我将召集起族人与亲友,一同前往。
每当我把祖先故地回想,
兰吉努伊中便显现朝阳,
将流歌之泉瓦亚塔俯望,
将风须之谷特帕豪俯望,
将丰饶之地波伊卡俯望,
这些地方皆是祖父祖母的故乡,
兰吉努伊之底正是他们的家乡。
我将启程前去探望祖先的故乡,
在第二十五夜的鳗鱼起舞之时,
从轻风的原野,奥哈乌蒂启程,
去往跃鲨瀑泉,去往浅滩堤岸,
去提提鲁瓦,光彩烁目的深渊,
我将攀上朝阳照耀的那座高山,
觐见山与流泉沉睡已久的主人,
探寻古老侏儒曾经居住的地方,
然后我要下降,降至深深谷底,
降至荧光的游鱼所群聚之处,特塔乌塔玛,
降至矮小的奇异植物丛生之地,阿卡阿卡。
降至玛伊尼尼,那里的暗流柔顺却又锋利,
接着又降至黑暗的乌罗皮和密林丛生之底…
呜呼,呜呼!
这些悠远又遥远的土地,祖父祖母的家乡,
尽皆被山崩般的灾难、野火般的暴行摧毁…
我的祖先一度富裕无忧,却陷入饥馑流浪,
我的心为他们呼号,为他们的命运而哀唱,
泉水之下难掩烈火,何其怨愤,何其悲伤!
我将沿着那永不止歇的叹息之泉继续流浪,
来到斑驳的绿原——先祖称之为卡霍提阿,
又如善翔的古龙那般,我飞上了吟咏之山…
那是失落的天之使者部族修建的金石之城,
却毁于高天降下的烈火与上古君王的狂怒。
呜呼,呜呼!
于是,我又继续向着丰饶之地波伊卡流浪,
祖先们说,兰吉努伊曾经在那里顶天立地,
他曾是同高天言说的贤者,是大地的勇士,
灵魂归于高天朝阳上,天便成了兰吉努伊。
然后,我从丰饶之地直直前往遥远的海滩,
在卷须蔓生的浅滩,我结束了最后的旅程。
我曾攀登荒芜孤独的火山,
我的双眼见证了无数温泉,
然后,我又将前往暗流之下的另一边,
去寻找那撑着独木舟戴羽冠的摆渡人,
等到我终于望见那闪烁着金色的羽冠,
我将再度同族人相聚在海里尼的花园,
那是被遗忘的人之君王出生的地方,
我将召集起族人与亲友,一同前往。