machigerita吧 关注:45贴子:332

【マチゲリータP】镜音リン·レン曲目集合

取消只看楼主收藏回复

1L度


IP属地:福建1楼2011-07-15 09:11回复
    歌曲简介和日文歌词均转自初音WIKI
    中文歌词均转自vocaloid中文歌词WIKI


    IP属地:福建2楼2011-07-15 09:12
    回复
      【镜音レン】恋色スケルトン【透明人间ソング】
      


      IP属地:福建3楼2011-07-15 09:14
      回复
        【镜音リン】桜花缭乱【和风オリジナル】
        


        IP属地:福建4楼2011-07-15 09:30
        回复
          这首很出名,原曲和很多翻唱版本都很不错
          machi调的镜音铃确实感觉很强气……所以才是“凛”吗
          还有绘师居然是たわし
          曲绍介
          ·それでは凛さんにうたっていただきます、悲しき恋の华の呗
          ·KarenTレーベルより、配信贩売中。→桜花缭乱/CD
          歌词
          春风薫る锦の袖に 桜吹雪の荒ぶ道
          指先触れるは艶やかな 一糸缠わぬその姿
          嘘(ひがごと)思ゆ(おぼゆ)桜の蜜に 行方は知らずも荒ぶ道
          指先触れるは艶やかな 郁悒し(いぶせし)现(うつつ)の花の様
          音を泣く空の青さは何処か?色づく花弁の色ひとつ
          匂ふ橙(だいだい) 色付いて
          「壊れし思ひは、散华のやうに」
          はらり ひらり 桜散る顷
          契り傅く(かしずく) 眺む(ながむ)浮世は
          はらり ひらり 桜舞う顷
          思ひ散りゆく ふわり さよなら
          さくら さくら 哀しき宿命
          さくら さくら 风に舞う@よ
          壊れし思ひは散华のやうに散りてもなお 咲き夸るのであろう
          ららら ららら 哀しき呗よ
          过ぎし日々への追忆の灯よ
          さくら さくら 哀しき呗よ
          灯篭の灯に照らされている
          幸せな日々に消えてゆく
          冷たい雪に溶け行く呗よ
          崩れ落ちる仮面の中に
          悪梦が通るはずのところが・・・
          ゆらり ひらり @舞い散る
          贵方散りゆく道にさよなら
          ゆらり ひらり @舞い散る
          最期に消えた 桜の下で
          さくら さくら 散りゆく命
          さくら さくら 红く散る@よ
          翻译:yanao
          樱花缭乱
          被春风吹拂的织锦衣袖 樱花乱飘狂舞的冷清道路
          指尖触碰到的是艳丽无比 不著一缕的身影
          令人迷错的樱之蜜香中 不知道前程何在的冷清道路
          指尖触碰到的是艳丽无比 郁郁现形的花之姿态
          令音声哭泣的天苍色是在哪呢?原来是被染色的花瓣的其中一片啊
          散发出香味的橙色 将其染上了颜色
          「崩毁的思念,就如同散落之花一般呢」
          飘呀飘 浮呀浮 樱花散落的时刻
          遵守与你的约定 眺望著的这个浮世
          飘呀飘 浮呀浮 樱花飞舞的时刻
          思念逐渐散落 轻柔柔地 说声再见
          樱花呀 樱花呀 令人哀怜的宿命
          樱花呀 樱花呀 在风中飘舞之樱
          即使崩毁的思念就如同散落之花一般凋零 它也仍然会高傲绽放著的吧
          啦啦啦 啦啦啦 哀怜感伤之歌呀
          成为追忆过往日子的灯火吧
          樱花呀 樱花呀 哀怜感伤之歌呀
          正被灯笼烛光给照耀著呢
          就为了在幸福的日子中逐渐消散的
          冰冷霜雪的溶消而歌唱吧
          在崩溃零落的假面之中
          那一定与恶梦相通的处所……
          摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
          在你散落的道上说声再见
          摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
          在你最后消失的 樱树之下
          樱花呀 樱花呀 飘落而逝的生命
          樱花呀 樱花呀 鲜红色飘散之樱
          


          IP属地:福建5楼2011-07-15 09:35
          回复
            这首很出名,原曲和很多翻唱版本都很不错
            machi调的镜音铃确实感觉很强气……所以才是“凛”吗
            还有绘师居然是たわし
            曲绍介
            ·それでは凛さんにうたっていただきます、悲しき恋の华の呗
            ·KarenTレーベルより、配信贩売中。→桜花缭乱/CD
            歌词
            春风薫る锦の袖に 桜吹雪の荒ぶ道
            指先触れるは艶やかな 一糸缠わぬその姿
            嘘(ひがごと)思ゆ(おぼゆ)桜の蜜に 行方は知らずも荒ぶ道
            指先触れるは艶やかな 郁悒し(いぶせし)现(うつつ)の花の様
            音を泣く空の青さは何処か?色づく花弁の色ひとつ
            匂ふ橙(だいだい) 色付いて
            「壊れし思ひは、散华のやうに」
            はらり ひらり 桜散る顷
            契り傅く(かしずく) 眺む(ながむ)浮世は
            はらり ひらり 桜舞う顷
            思ひ散りゆく ふわり さよなら
            さくら さくら 哀しき宿命
            さくら さくら 风に舞う@よ
            壊れし思ひは散华のやうに散りてもなお 咲き夸るのであろう
            ららら ららら 哀しき呗よ
            过ぎし日々への追忆の灯よ
            さくら さくら 哀しき呗よ
            灯篭の灯に照らされている
            幸せな日々に消えてゆく
            冷たい雪に溶け行く呗よ
            崩れ落ちる仮面の中に
            悪梦が通るはずのところが・・・
            ゆらり ひらり @舞い散る
            贵方散りゆく道にさよなら
            ゆらり ひらり @舞い散る
            最期に消えた 桜の下で
            さくら さくら 散りゆく命
            さくら さくら 红く散る@よ
            翻译:yanao
            樱花缭乱
            被春风吹拂的织锦衣袖 樱花乱飘狂舞的冷清道路
            指尖触碰到的是艳丽无比 不著一缕的身影
            令人迷错的樱之蜜香中 不知道前程何在的冷清道路
            指尖触碰到的是艳丽无比 郁郁现形的花之姿态
            令音声哭泣的天苍色是在哪呢?原来是被染色的花瓣的其中一片啊
            散发出香味的橙色 将其染上了颜色
            「崩毁的思念,就如同散落之花一般呢」
            飘呀飘 浮呀浮 樱花散落的时刻
            遵守与你的约定 眺望著的这个浮世
            飘呀飘 浮呀浮 樱花飞舞的时刻
            思念逐渐散落 轻柔柔地 说声再见
            樱花呀 樱花呀 令人哀怜的宿命
            樱花呀 樱花呀 在风中飘舞之樱
            即使崩毁的思念就如同散落之花一般凋零 它也仍然会高傲绽放著的吧
            啦啦啦 啦啦啦 哀怜感伤之歌呀
            成为追忆过往日子的灯火吧
            樱花呀 樱花呀 哀怜感伤之歌呀
            正被灯笼烛光给照耀著呢
            就为了在幸福的日子中逐渐消散的
            冰冷霜雪的溶消而歌唱吧
            在崩溃零落的假面之中
            那一定与恶梦相通的处所……
            摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
            在你散落的道上说声再见
            摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
            在你最后消失的 樱树之下
            樱花呀 樱花呀 飘落而逝的生命
            樱花呀 樱花呀 鲜红色飘散之樱
            


            IP属地:福建6楼2011-07-15 09:36
            回复
              这首很出名,原曲和很多翻唱版本都很不错
              machi调的镜音铃确实感觉很强气……所以才是“凛”吗
              还有绘师居然是たわし
              曲绍介
              ·それでは凛さんにうたっていただきます、悲しき恋の华の呗
              ·KarenTレーベルより、配信贩売中。→桜花缭乱/CD
              歌词
              春风薫る锦の袖に 桜吹雪の荒ぶ道
              指先触れるは艶やかな 一糸缠わぬその姿
              嘘(ひがごと)思ゆ(おぼゆ)桜の蜜に 行方は知らずも荒ぶ道
              指先触れるは艶やかな 郁悒し(いぶせし)现(うつつ)の花の様
              音を泣く空の青さは何処か?色づく花弁の色ひとつ
              匂ふ橙(だいだい) 色付いて
              「壊れし思ひは、散华のやうに」
              はらり ひらり 桜散る顷
              契り傅く(かしずく) 眺む(ながむ)浮世は
              はらり ひらり 桜舞う顷
              思ひ散りゆく ふわり さよなら
              さくら さくら 哀しき宿命
              さくら さくら 风に舞う@よ
              壊れし思ひは散华のやうに散りてもなお 咲き夸るのであろう
              ららら ららら 哀しき呗よ
              过ぎし日々への追忆の灯よ
              さくら さくら 哀しき呗よ
              灯篭の灯に照らされている
              幸せな日々に消えてゆく
              冷たい雪に溶け行く呗よ
              崩れ落ちる仮面の中に
              悪梦が通るはずのところが???
              ゆらり ひらり @舞い散る
              贵方散りゆく道にさよなら
              ゆらり ひらり @舞い散る
              最期に消えた 桜の下で
              さくら さくら 散りゆく命
              さくら さくら 红く散る@よ
              翻译:yanao
              樱花缭乱
              被春风吹拂的织锦衣袖 樱花乱飘狂舞的冷清道路
              指尖触碰到的是艳丽无比 不著一缕的身影
              令人迷错的樱之蜜香中 不知道前程何在的冷清道路
              指尖触碰到的是艳丽无比 郁郁现形的花之姿态
              令音声哭泣的天苍色是在哪呢?原来是被染色的花瓣的其中一片啊
              散发出香味的橙色 将其染上了颜色
              「崩毁的思念,就如同散落之花一般呢」
              飘呀飘 浮呀浮 樱花散落的时刻
              遵守与你的约定 眺望著的这个浮世
              飘呀飘 浮呀浮 樱花飞舞的时刻
              思念逐渐散落 轻柔柔地 说声再见
              樱花呀 樱花呀 令人哀怜的宿命
              樱花呀 樱花呀 在风中飘舞之樱
              即使崩毁的思念就如同散落之花一般凋零 它也仍然会高傲绽放著的吧
              啦啦啦 啦啦啦 哀怜感伤之歌呀
              成为追忆过往日子的灯火吧
              樱花呀 樱花呀 哀怜感伤之歌呀
              正被灯笼烛光给照耀著呢
              就为了在幸福的日子中逐渐消散的
              冰冷霜雪的溶消而歌唱吧
              在崩溃零落的假面之中
              那一定与恶梦相通的处所……
              摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
              在你散落的道上说声再见
              摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
              在你最后消失的 樱树之下
              樱花呀 樱花呀 飘落而逝的生命
              樱花呀 樱花呀 鲜红色飘散之樱
              


              IP属地:福建7楼2011-07-17 10:59
              回复
                【レンオリジナル曲】ソライロ!【青春テクノポップ】
                


                IP属地:福建8楼2011-07-17 11:02
                回复
                  补上樱花缭乱的歌词
                  machi调的镜音铃确实感觉很强气……所以才是“凛”吗
                  还有绘师居然是たわし
                  曲绍介
                  ·それでは凛さんにうたっていただきます、悲しき恋の华の呗
                  ·KarenTレーベルより、配信贩売中。→桜花缭乱/CD
                  歌词
                  春风薫る锦の袖に 桜吹雪の荒ぶ道
                  指先触れるは艶やかな 一糸缠わぬその姿
                  嘘(ひがごと)思ゆ(おぼゆ)桜の蜜に 行方は知らずも荒ぶ道
                  指先触れるは艶やかな 郁悒し(いぶせし)现(うつつ)の花の様
                  音を泣く空の青さは何処か?色づく花弁の色ひとつ
                  匂ふ橙(だいだい) 色付いて
                  「壊れし思ひは、散华のやうに」
                  はらり ひらり 桜散る顷
                  契り傅く(かしずく) 眺む(ながむ)浮世は
                  はらり ひらり 桜舞う顷
                  思ひ散りゆく ふわり さよなら
                  さくら さくら 哀しき宿命
                  さくら さくら 风に舞う@よ
                  壊れし思ひは散华のやうに散りてもなお 咲き夸るのであろう
                  ららら ららら 哀しき呗よ
                  过ぎし日々への追忆の灯よ
                  さくら さくら 哀しき呗よ
                  灯篭の灯に照らされている
                  幸せな日々に消えてゆく
                  冷たい雪に溶け行く呗よ
                  崩れ落ちる仮面の中に
                  悪梦が通るはずのところが???
                  ゆらり ひらり @舞い散る
                  贵方散りゆく道にさよなら
                  ゆらり ひらり @舞い散る
                  最期に消えた 桜の下で
                  さくら さくら 散りゆく命
                  さくら さくら 红く散る@よ
                  翻译:yanao
                  樱花缭乱
                  被春风吹拂的织锦衣袖 樱花乱飘狂舞的冷清道路
                  指尖触碰到的是艳丽无比 不著一缕的身影
                  令人迷错的樱之蜜香中 不知道前程何在的冷清道路
                  指尖触碰到的是艳丽无比 郁郁现形的花之姿态
                  令音声哭泣的天苍色是在哪呢?原来是被染色的花瓣的其中一片啊
                  散发出香味的橙色 将其染上了颜色
                  「崩毁的思念,就如同散落之花一般呢」
                  飘呀飘 浮呀浮 樱花散落的时刻
                  遵守与你的约定 眺望著的这个浮世
                  飘呀飘 浮呀浮 樱花飞舞的时刻
                  思念逐渐散落 轻柔柔地 说声再见
                  樱花呀 樱花呀 令人哀怜的宿命
                  樱花呀 樱花呀 在风中飘舞之樱
                  即使崩毁的思念就如同散落之花一般凋零 它也仍然会高傲绽放著的吧
                  啦啦啦 啦啦啦 哀怜感伤之歌呀
                  成为追忆过往日子的灯火吧
                  樱花呀 樱花呀 哀怜感伤之歌呀
                  正被灯笼烛光给照耀著呢
                  就为了在幸福的日子中逐渐消散的
                  冰冷霜雪的溶消而歌唱吧
                  在崩溃零落的假面之中
                  那一定与恶梦相通的处所……
                  摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
                  在你散落的道上说声再见
                  摇呀摇 浮呀浮 樱花飞舞散落
                  在你最后消失的 樱树之下
                  樱花呀 樱花呀 飘落而逝的生命
                  樱花呀 樱花呀 鲜红色飘散之樱
                  


                  IP属地:福建9楼2011-07-19 08:46
                  回复
                    楼上日文歌词各种凌乱……重发一遍
                    春风薫る锦の袖に 桜吹雪の荒ぶ道
                    指先触れるは艶やかな 一糸缠わぬその姿
                    嘘(ひがごと)思ゆ(おぼゆ)桜の蜜に 行方は知らずも荒ぶ道
                    指先触れるは艶やかな 郁悒し(いぶせし)现(うつつ)の花の様
                    音を泣く空の青さは何処か?色づく花弁の色ひとつ
                    匂ふ橙(だいだい) 色付いて
                    「壊れし思ひは、散华のやうに」
                    はらり ひらり 桜散る顷
                    契り傅く(かしずく) 眺む(ながむ)浮世は
                    はらり ひらり 桜舞う顷
                    思ひ散りゆく ふわり さよなら
                    さくら さくら 哀しき宿命
                    さくら さくら 风に舞う@よ
                    壊れし思ひは散华のやうに散りてもなお 咲き夸るのであろう
                    ららら ららら 哀しき呗よ
                    过ぎし日々への追忆の灯よ
                    さくら さくら 哀しき呗よ
                    灯篭の灯に照らされている
                    幸せな日々に消えてゆく
                    冷たい雪に溶け行く呗よ
                    崩れ落ちる仮面の中に
                    悪梦が通るはずのところが・・・
                    ゆらり ひらり @舞い散る
                    贵方散りゆく道にさよなら
                    ゆらり ひらり @舞い散る
                    最期に消えた 桜の下で
                    さくら さくら 散りゆく命
                    さくら さくら 红く散る@よ
                    


                    IP属地:福建10楼2011-07-19 08:48
                    回复
                      以及ソライロ!的
                      词作者亮了……
                      作词:たわし
                      作曲:マチゲリータP
                      编曲:マチゲリータP
                      呗:镜音レン
                      曲绍介
                      ·「この先、仆らの道は交わる事はないかもしれないけれど。」
                      ·マチゲリータPとたわしさんの新たなコラボレーションは、ちょっと切ない青春テクノポップ。
                      ·イラスト・动画担当のたわしさんが作词に挑戦した意欲作。
                      ·「レンとレン」のツインボーカル。
                      ·生放送中にアップされ、マチゲリータPが某スレに自贴りするよりも早く、何者かによって贴られてしまうという珍事件も発生した。
                      歌词
                      心を映したカナアミ
                      あれは君との境界线
                      背中を合わせた白黒(モノクロ)
                      仆ら隔てた3メートル
                      「気に食わない」なんて お互い様
                      「磁石みたいだ」なんて 冗谈じゃない
                      10年后 また惹かれあうかもって?
                      それはありえない
                      手に入れた青が色あせて
                      开く距离に声が远くなる
                      记忆は思い出に変って
                      仆らは忘れてゆくのだろうか
                      盖を开ければなんでもない
                      ただ「在るだけ」の境界线
                      隣同士の君と仆
                      徒歩10分の坂の上だ
                      「楽しくない」なんて お互い様
                      「镜みたいだ」なんて 笑えないんだ
                      10年后 また惹かれあうかもって?
                      それはありえない
                      仰ぎ见た赤が色あせて
                      混じる雑音(ノイズ) 声が远くなる
                      想いは感伤になり果て
                      仆らは忘れてゆくのだろうか
                      たとえば 仆が君を忘れてる
                      たとえば 君が仆を忘れてる
                      そんな未来があったとしても、
                      手に入れた青が鲜やかで
                      开く距离に声が恋しくて
                      记忆を思い出に変えて
                      仆らは歩いてゆくのだろう
                      翻译:yanao
                      天蓝!
                      反映内心的铁丝网
                      那就是你我间的分界线
                      背对背的黑白
                      把我们分隔的三公尺
                      「看你很不爽」什麼的 彼此彼此
                      「像磁铁一样」什麼的 别开玩笑啦
                      或许十年后 还是会被彼此吸引?
                      那是不可能的
                      握入手中的蓝褪了色
                      在扩张的距离中声音变得遥远
                      记忆应该会转变成回忆
                      然后我们会逐渐忘记吧
                      要是打开了盖子里头啥也没有
                      只有「只是存在著」的分界线
                      就在彼此身边的你和我
                      是在徒步要10分钟的斜坡上
                      「真是不有趣」什麼的 彼此彼此
                      「像照镜子一样」什麼的 笑不出来啊
                      或许十年后 还是会被彼此吸引?
                      那是不可能的仰头看见的红褪了色
                      混杂的噪音 声音变得遥远
                      想法应该会在最后变成感伤
                      然后我们会逐渐忘记吧
                      比如说 我把你给忘了
                      比如说 你把我给忘了
                      不管是怎样的未来,
                      握入手中的蓝如此鲜明
                      在扩张的距离中声音令人爱恋
                      记忆应该会转变成回忆
                      然后我们会继续走下去吧


                      IP属地:福建11楼2011-07-19 08:54
                      回复
                        【リンオリジナル曲】キラメキスノウスターマイン【电饰テクノポップ】
                        


                        IP属地:福建12楼2011-07-19 08:56
                        回复
                          嗷嗷嗷电波系!!超阳光的感觉!!卖萌太犯规了!!
                          曲绍介
                          「游园地の闭园、静かになってゆく。最后の花火、君の隣で见たい。」
                          ·素敌な寒空の下の恋心を歌ったテクノポッポです。间违えた、ポップ。(作者コメ転载)
                          ·「ソライロ!」からたった1日でリリースされた电饰テクノポップ。
                          歌词
                          きらりと弾ける 真冬のスターマイン
                          横にいる君へ、言叶は届くの?
                          夕方の茜空 「寒いよ」、呟(つぶや)くんだ
                          手をつないで歩く、游园地は鲜やかで、
                          たくさんの色彩が辉いて、绮丽だね
                          手を繋ぐ温度さえ、幸せになる时刻
                          すぐ、空の色 滑らか、真っ黒
                          何も无い空、冷たいキャンバス
                          闭园间际、切ない街灯
                          ほら、もうすぐだ。 そろそろはじまるよ。
                          きらりと弾ける 真冬のスターマイン
                          横にいる君へ、言叶は届くの?
                          光る瞬间 横颜、照らされて
                          楽しそうな颜 见つめて笑うの。
                          きらきらした色は、儚く光って消えた。
                          あの日见た梦みたいだ。
                          でも君の温もり、言叶と、柔らかな笑颜で
                          また歩ける気がするから
                          「ありがとう」って。
                          きらりと弾ける 真冬のスターマイン
                          横にいる君へ、言叶は届けたい
                          光る瞬间 横颜、照らされて
                          楽しそうな颜 见つめてキスした
                          翻译:yanao
                          闪亮亮snow starmine
                          一闪迸开的 寒冬中的star mine
                          话语能够传达给,在我身旁的你吗?
                          黄昏的橙色天空 小声说著,「好冷喔」
                          手牵手走著的,游乐园看来五颜六色。
                          许多的色彩闪闪发光,好漂亮喔
                          就连手牵手的温度,都让人变得幸福的时刻
                          马上,天空的颜色 便滑顺地,化为全黑
                          什麼都没有的天空,是冰冷的画布
                          关园前夕时,令人依依不舍的街灯
                          看啊,再过一下下。马上就要开始罗。
                          一闪迸开的 寒冬中的star mine
                          话语能够传达给,在我身旁的你吗?
                          在闪光的瞬间 侧脸,便被照亮
                          注视著好像很开心的脸 笑著。
                          一闪一烁的颜色,虚幻地发光而后消失。
                          就跟那天做的梦一样。
                          但因为你的温度和话语,都用温柔的笑容表达出
                          让我感觉到可以再继续前进
                          所以我要说声「谢谢你」。
                          一闪迸开的 寒冬中的star mine
                          希望能将话语传达给,在我身边的你
                          在闪光的瞬间 侧脸,便被照亮
                          注视著好像很开心的脸 亲了下去。
                          --------------------------------------------------------------------------------
                          说一下歌名当中的「Star Mine」(我差点翻成「星星地雷」……)
                          这是一种烟火的发射设计排列方式,看资料似乎是将各种形状的烟火用引线连在一起
                          然后点燃的时候就是会一个一个爆开来这样
                          


                          IP属地:福建13楼2011-07-19 09:00
                          回复
                            【リンオリジナル曲】リバァスドールガーデン【ゴシック系】
                            


                            IP属地:福建14楼2011-07-19 09:03
                            回复
                              曲绍介
                              「见つめる双眸、"片方"を连れ去ってしまった。私も连れていってくれればよかったのに、"片方"だけになってしまった。」
                              ·镜音生诞祭2009参加作品。
                              ·またしても诞生日 当日 に1から作りはじめたらしい。
                              ·生放送中、事前に准备すればいいのに…とのリスナーの発言に 「准备しないのが汉です」 と明言したが、
                              ·后に「まさか间に合うなんて…」と本音を漏らす一幕も。
                              ·ミク生诞祭参加作品「phantom~ファントム~」の反省は活かされているのだろうか…。
                              ·ただ、当日の镜音放送局でおこなわれた生放送「镜音さんお诞生日会场」ではかなり好评だったとか。
                              ·マチゲリータPの実力は未だ発展途上のようである。
                              歌词
                              双眸は辉いて、手を繋ぎ笑いあうのです。
                              幸せに満ちた日々は続き、终わらない时间の中で
                              二回の瞬きで途切れた光はさよならを告げて
                              钝色はひらひらと落ちて、双眸は辉きを失う。
                              终らないはずの幸せは一瞬で、枯れた花のように咲いた
                              秒针は止まったまま静かに伫む。
                              「さようなら、あなたへ」
                              永久に続くこの世界さえも、その身に刻んだ哀しみさえも
                              そして虚しく、灰になり消えてゆくだけの最期
                              暗に融けゆく
                              红莲に焼かれた深红の蝶も、镜に映る番(つがい)の声も
                              灯る焔に揺らめく阳炎の中で眠れ 私の愿いを连れて
                              「消えゆく记忆の海の中へ沈んだ贵方へ、私の声は闻こえますか?」
                              喉が枯れるほど叫んだ。
                              悲剧の最中で朽ちる一片(ひとひら)、あの日の温もり 霞んでしまう
                              溃えた愿いも、祈ることしかできない手も 総て 葬り去ろう
                              永久に続くはずの世界で、この身に刻んだ痛みを抱いて
                              「贵方の元に今、飞んでゆきます」と空に落ちて
                              双眸を闭じる――――。
                              翻译:yanao
                              Reverse Doll Garden
                              双眼洋溢光采、手牵著手一同欢笑。
                              持续充满幸福的每一天,在不会结束的时间中
                              在两次的闪烁后中断的光芒宣告著离别
                              深灰色轻飘飘地落下,双眼丧失了光芒。
                              不应该结束的幸福在一瞬间,如枯萎的花一般开放
                              秒针保持静止地留在原地。
                              「对你说声,再见了」
                              就连持续到永久的这个世界、就连刻在这副身上的悲哀
                              还有那空虚的、成灰而只能逐渐消逝的末日
                              都逐渐融於黑暗之中
                              就连被红连烧灼的深红蝴蝶、就连映在镜中的两道声音
                              都在明亮火焰摇曳的蜃景中沉眠吧 带著我的愿望一同
                              「听得见朝著往逐渐消失的记忆之海中沉落的你而去的,我的声音吗?」
                              喉咙彷佛枯哑般地喊著。
                              在悲剧最高潮中腐朽的一片,那一天的温暖 变得朦胧
                              就将崩溃的愿望、和连祈祷也做不到的双手 全部 都埋葬吧
                              在应当持续到永久的世界里,怀抱著刻在这副身上的疼痛
                              「我现在就飞到,你在的地方」然后从空中坠落
                              闭上了双眼----。


                              IP属地:福建15楼2011-07-19 09:07
                              回复