第九十二首:
二条院议岐
わが袖(そで)は 潮干(しほひ)に见(み)えぬ 冲(おき)の石(いし)の 人(ひと)こそ知(し)らね 乾(かわ)く间(ま)もなし
翻译:两袖无干处,谁知此恨长。
滔滔潮落后,礁石水中藏。
作者简介:二条院议岐(1141?-1217?)二条天皇身边的女官,后来又到后鸟羽院的中宫身边任职,晚年出家。她是一位活跃于“千载集”与“新古今和歌集”时代的著名女歌人,因为这首和歌广为流传,他被人们称为“冲の石の议岐”(海中礁石议岐)。
二条院议岐
わが袖(そで)は 潮干(しほひ)に见(み)えぬ 冲(おき)の石(いし)の 人(ひと)こそ知(し)らね 乾(かわ)く间(ま)もなし
翻译:两袖无干处,谁知此恨长。
滔滔潮落后,礁石水中藏。
作者简介:二条院议岐(1141?-1217?)二条天皇身边的女官,后来又到后鸟羽院的中宫身边任职,晚年出家。她是一位活跃于“千载集”与“新古今和歌集”时代的著名女歌人,因为这首和歌广为流传,他被人们称为“冲の石の议岐”(海中礁石议岐)。