日语吧 关注:1,025,028贴子:19,246,720
  • 4回复贴,共1

工夫するとちょっと得する状況があるかもしれません

取消只看楼主收藏回复

咋翻译?
断开每个词都认识,连在一起就混乱了


IP属地:浙江1楼2016-05-05 16:05回复
    10分钟惨案┳_┳


    IP属地:浙江2楼2016-05-05 16:17
    回复
      原话是
      また、メンゼンの場合も、メンツの取り方は自由なので、工夫するとちょっと得する状況があるかもしれません。
      メンゼン和メンツ是麻将用语(门清、面子),后面半句实在是不能结合进前后文


      IP属地:浙江4楼2016-05-05 16:22
      回复
        ⊙﹏⊙


        IP属地:浙江5楼2016-05-05 16:47
        回复

          比如912万345万678万或者123万456万789万这样的3组面子叫做一气通贯,
          牌里有1~9万,有吃的话,3组面子自然分出来了
          但是如果门清的话(没有吃),这样分出3组面子就有3种方式。
          原文是个规则说明,没有涉及金钱的
          @神楽辉夜


          IP属地:浙江10楼2016-05-05 17:31
          收起回复