不要欺负我长瀞同学吧 关注:9,489贴子:38,701

【日更】长瀞同学Line表情包汉化

只看楼主收藏回复

重开一帖,之后就在这个帖子里更新了。


IP属地:加拿大1楼2019-08-23 12:05回复
    已经完成的部分








    IP属地:加拿大2楼2019-08-23 12:06
    回复
      原帖地址:https://tieba.baidu.com/p/6230742665
      原帖包含部分之前的汉化吐槽,有兴趣的可以看看。


      IP属地:加拿大3楼2019-08-23 12:07
      回复

        @某下午都市夕阳 应这位大佬要求,对翻译润色做了修改。


        IP属地:加拿大4楼2019-08-23 17:15
        收起回复

          @某下午都市夕阳 仔细推敲一下,之前的润色翻译确实不够妥当,连意思本身都有点被改变了,这次咨询了大佬意见,重新翻译了一下。


          IP属地:加拿大5楼2019-08-23 17:43
          收起回复

            嘻嘻嘻嘻嘻~
            今天这个翻译难度有点高啊,刚开始我是一脸懵逼的,“ニヤ”是啥?机翻直译“尼雅”,音译“Niya”,感觉怎么翻译都不对劲啊emmmmmm
            不过皇天不负有心人,谷歌了半天,找到个叫“ニヤ 顔”的东西,就是
            这样 ニヤ(・∀・)ニヤ
            这样 (。-∀-) ニヒ
            这样 ( ̄ー ̄)ニヤリ
            这样 ψ(*`ー´)ψ ゥヶヶ
            这样 (o^皿^)\ニパッ♪
            的颜文字,这类颜文字的定义就是”笑嘻嘻(ニヤリ)“。
            之后去某汉化组问了下大佬,告诉我这个意思大致就是”恶意的冷笑“,也算是一种拟声词(我:黑人问号脸,拟声????),在国内的话,就是类似”嘲讽,嘲笑“,之类的意思。


            IP属地:加拿大6楼2019-08-24 11:40
            回复
              附上大佬给的关于”ニヤ“的靠谱解释

              以及大佬的吐槽233333333



              IP属地:加拿大7楼2019-08-24 11:44
              回复
                大佬们的犀利吐槽……你们是要笑死我好继承我的汉化成果吗233333333


                IP属地:加拿大8楼2019-08-24 11:54
                收起回复

                  用繁体嵌字嵌习惯了……突然发现,其实可以直接用简体的把,有人讲究吗?


                  IP属地:加拿大9楼2019-08-25 10:49
                  收起回复

                    ok,今天就这样了


                    IP属地:加拿大10楼2019-08-26 12:23
                    回复

                      今日二更,开心吧
                      表情原文“へえ”,感叹词,一般解释是:
                      1. 驚き・感心・疑いなどの気持ちを表すことば。そのときの調子で「へえ一」「へ一え」などにもなる。
                      (表示惊讶、佩服、怀疑等)哎呀。嘿。啊。欸。
                      2. へりくだった気持ちを表す,応答のことば。商人などが使う。へい。
                      (商人等的应答)是。
                      所以结合图片表情来看,应该就是表示怀疑了,思考了半天没想到合适的二字词,所以就这样了。
                      候补词有这些:“吼吼”、“哦吼”、“哦豁”、“哦嚯”、“欸嘿”、“哦呀”。
                      自己带进图来看感觉都有点合适,但是查查意思,表达的语气又不太对,问问大家有什么看法没。


                      IP属地:加拿大11楼2019-08-26 12:56
                      收起回复
                        大佬辛苦


                        IP属地:中国香港来自Android客户端12楼2019-08-27 12:30
                        回复

                          今日更新。
                          今天这个词还真是难以辨认,分析了老半天,才认出来是“あざーっす”。
                          这个词如果拿去机翻,就会得到一个完全相反的意思:嘲笑,嘲笑。
                          找了下资料,发现了一篇有意思的文章:「あざーっす」は英語でどう言う?シンプルにありがとうを表現する英語フレーズまとめ6選(用英语怎么说「あざーっす」?6个简单表达感谢的英语短语)
                          这篇文章中说到,「あざーっす」这个词可以翻译成“Thanks”,那就简单了是吧,虽然不懂日语,但英语还是很好懂的是吧~~
                          顺带,隔壁汉化组大佬的详细解答: 这是谢谢的简略……具体一点的话,是非常随便的谢谢,通常是年轻人用语或黑帮小弟用语…… 也有那种体育社团后辈对前辈用这种说法的。
                          大佬给出的翻译是“谢咯”,不过我结合了下图中表情,觉得用“谢啦”更加适合表情表达,所以就这样咯~


                          IP属地:加拿大13楼2019-08-27 14:51
                          收起回复


                            IP属地:加拿大14楼2019-08-28 12:50
                            回复

                              话说774对于笑得种类分的还真是多啊,我自己想来想去不管怎么笑,我都只会用“哈哈哈哈哈”来表达(捂脸
                              “ゲラゲラ”这个词音译是“gera gera”读作“gey 拉 gay 拉”,意思是:傻笑,大声笑,狂笑,嘶哑笑,简单讲就是一种粗鲁的笑,放肆的笑,捧腹大笑。
                              可怜我的脑细胞,居然只能想到“红红火火恍恍惚惚”emmmmmmmm
                              于是问了大佬,具体看图吧,下次要是再遇到笑,我怕是得词穷了2333333
                              ps.从这期开始,用简体嵌字了。


                              IP属地:加拿大15楼2019-08-29 12:24
                              收起回复