纪念碑谷吧 关注:56,289贴子:250,971

回复:【翻译相关】跟着碑谷学英语

取消只看楼主收藏回复

在一个英文网站上找到了Labyrinth的释义
A labyrinth has a single through-route with twists and turns but without branches.
A labyrinth is not designed to be difficult to navigate. It may be long but there is only one path (unicursal).
A labyrinth has only one entrance and that is also the exit. There is just one path from the entrance to the center.
Some labyrinths have a spiritual significance. They signify the complex and long path to reach God.
A labyrinth was considered a trap for mean spirits. In some places it is depicted as a path for ritual dances. In medieval times it took a more spiritual notion of the hard path to god, traversing the path of a labyrinth was thought of as going on a pilgrimage. Later on the religious connotation was lost and it took the form of entertainment. Recently there has been resurgence in its spiritual aspect and people get into meditative mood while going through a labyrinth.
labyrinth只有一条蜿蜒曲折但没有分支的通路。
labyrinth并不是设计成难以导航的。它可能很长,但只有一条路(单程)。
labyrinth只有一个入口,那也是出口。从入口到中心只有一条路。
有些labyrinth有精神上的意义。它们象征着通往上帝的复杂而漫长的道路。
意义
迷宫被认为是恶灵的陷阱。在一些地方,它被描绘成仪式舞蹈的路径。在中世纪,它采取了一种更精神化的观念,即通往上帝的艰难之路,穿越迷宫之路被认为是在朝圣。后来宗教的内涵消失了,变成了娱乐形式。最近,它的精神层面又有了复苏,人们在穿越迷宫时进入了冥想的状态。


IP属地:山东47楼2020-08-13 14:41
收起回复

    在刻板印象中,Labyrinth常常是这样


    IP属地:山东48楼2020-08-13 14:43
    回复
      广告
      立即查看
      从游戏我们可以看到,关卡流程是艾达在水面上遇到图腾→一起上升→踩图腾过路→和图腾一起点灯塔→与图腾对立→踩图腾出墙跑路
      并不像上一楼的迷宫(好吧,我们不用考虑怎么出来),倒是和神话有点元素相近


      IP属地:山东来自Android客户端50楼2020-09-09 22:59
      收起回复
        第七章 乌鸦巢 The Rookery
        在此,王位无人以继
        In which a throne lies vacant


        IP属地:山东来自Android客户端57楼2020-09-25 23:58
        回复
          不要问我为什么乌鸦是crow但乌鸦巢是rookery


          IP属地:山东来自Android客户端58楼2020-09-26 12:48
          回复




            IP属地:山东来自Android客户端59楼2020-09-29 11:40
            收起回复
              这个是英语直译与翻译差别特别大的一句话。
              通过中翻的王位无以为继,我们可以简单的看出“公主失踪/死亡”的含义
              (ps,我一开始觉得还有“王已死,需要新王继位”的意思,但仔细一想,老王健在,东宫空悬也属于这个情况。)


              IP属地:山东来自Android客户端60楼2020-09-30 11:07
              收起回复


                IP属地:山东来自Android客户端61楼2020-09-30 23:11
                回复
                  广告
                  立即查看
                  再来看看英文
                  “存在一个空空荡荡的王座”
                  王座直接空了,看来王大概的确是死了……


                  IP属地:山东62楼2020-09-30 23:50
                  回复
                    不过,仔细一想王存活的可能也是存在的。
                    注意措辞,“一个”王座
                    那就是说还有其他王座?
                    那些王座是空的嘛?


                    IP属地:山东来自Android客户端63楼2020-10-05 22:58
                    回复
                      顺道一提,在游戏文案里用a还是用the是有讲究的,我们稍后再讲


                      IP属地:山东来自Android客户端64楼2020-10-22 11:47
                      回复
                        还有一个问题,“王座”是什么?
                        在游戏里面,最符合“王座”这个意向(红毯、灯烛、)的是一个摆放几何的红台子,四角都点着蜡烛,上面的几何是完全镂空的


                        IP属地:山东来自Android客户端65楼2020-11-02 11:45
                        回复
                          话说怎么能看出来“王冠”?


                          IP属地:山东来自Android客户端66楼2020-11-18 20:25
                          收起回复
                            然后幽灵又和我们见面了
                            神圣几何
                            的窃取者
                            早已
                            迷失自我。
                            Those who stole our sacred geometry
                            have forgotten their true selves.
                            在诅咒下,
                            他们行走于
                            这些纪念碑间。
                            Cursed to walk
                            those monuments
                            are they.
                            愚蠢的公主,
                            难道您也已忘却?
                            Foolish princess,
                            have you forgotten too?


                            IP属地:山东来自Android客户端67楼2020-11-19 22:59
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              漏译了一个“真”字


                              IP属地:山东来自Android客户端68楼2020-11-20 21:45
                              回复