1-老人#1(颤栗海岸出生点) [1-Old Man #1] Well, hello there. You’re just a fleshy bit of flotsam, washed ashore with the rest of us, hmm? You’ll want shelter, you’ll want sanctuary. But what is a sanctuary without faith? There’s an empty sanctuary up the beach. You can claim it for your creed. Tell me: do you keep the new gods? [No] You don’t keep the new gods? Rare… So are you a pilgrim of Devara? Your sort has been dying out for centuries, I’m afraid. [No] No…? Do you hold no gods at all? You’re either brave, foolish, or from the North. You don’t look particularly brave, but you don’t seem particularly foolish, either. Are you a Mountainsmith? [Yes] Men from the mountains of the northern continent of Markdor are Iron Ones. They believe in no gods, believing instead in the iron will of man. They love steel but hate magic. Are you a member of The Iron One, then? [Yes] You’re a member of the Iron Ones, eh? No gods will help you here. Accept this Metal Icon then. You survived a shipwreck, didn’t you? This island is full of shipwrecked sailors like you. I stand here on the beach. I see men drown, I see men survive, but I never see rescue. Perhaps this island is cursed. But weren’t you already thinking that? But have I seen a princess? Perhaps… perhaps. Why is a princess so important? Living or dead, we’re all the same flesh. Maybe I’m your princess, adorned in the skin of a decrepit old man! Heh heh heh. Well, go and find your princess. You know what they say:“ a quest goes a long way to keepin’ the madness at bay!” Sanctuary is simple, but salvation is not. 嗯,你好。 你只不过是一点血肉的残骸,和我们其他人一起被冲上岸的,是不是? 你会想要住处,你会想要避难所。但是一个没有信仰的避难所,又算什么呢? 海滩上有一个空旷的避难所。 你可以用你的信仰宣誓并占领它。 告诉我:你信奉新神吗? [否] 你不是他们的信徒吗? 这很罕见… 所以你是德瓦拉的信徒吗?你这类人恐怕在几世纪前就消失啦。 [否] 不是吗…? 也许你根本就不信神?你要么非常勇敢,要么愚蠢至极,或者来自北方。 你看起来并不特别勇敢,但也不十分愚笨。 你是个山匠吗? [是] 来自马克多尔北部大陆山区的那些人,被称为铁之子民。他们不相信神灵,只认定人类如钢铁般坚韧的意志;他们醉心于钢铁,却憎恶着魔法。 那么,你是铁之子民的一员吗? [是] 你是铁之子民的一员?那么没有神会帮你。 请收下这个铁球图符。 你从一场海难中幸存了下来,不是吗? 这座岛上,到处都是像你一样的幸存者。 我站在这里,在沙滩上。我看见有人溺亡,我看见有人存活,但我从未见过有人伸出援手。 也许这座岛屿被诅咒了。不过,你难道不早就想到了吗? 但我有没有看到过一位公主? 也许……也许吧。 为什么公主如此重要?不管是生是死,我们都是一具肉体。 也许我就是你的公主呢,只不过披了一张老人的皮! 哈哈哈。 好了,去找你的公主吧。俗话说得好:“在海湾之上,一项探索对控制疯狂的举动大有帮助!” 避难所很简单,但拯救却不是这样。
2-无主骑士#1(溃烂宴厅右出) [2-Masterless Knight #1] [You use a key dropped by the Sodden Knight to open the door in Festering Banquet. Outside, the sun shines brightly, and a Masterless Knight stand on the long bridge.] Greetings, traveler. Do you have a quest? [Yes. You tell him about the mission.] Rescuing a princess, mmm? I haven’t seen any princesses, but don’t lose hope, friend. Anyway, it’s good to have a quest. Would you like to know what my quest is? [Yes] Excellent! My quest is to invade that castle to the East, defeat its guardians, and slay the dragon. Castles must be invaded and dragons must be slain, mustn’t they? Getting into this castle is a different story. There’s a bridge to it, but it’s missing bits. There’s another way in, but it’s not easy. I saw a passage beneath the fortress you just emerged from, perhaps it leads through to a village of sorts. There was a shortcut that connected the beach to the village, but it’s been barred. Perhaps you can unlock it? I’ve heard something about a jester. The jester knows a way to get to places no one else can? It’s easy to claim something. Until you can actually back you claims up, you’re just a rumormonger. [你使用沉浸骑士掉落的钥匙打开溃烂宴厅里的一扇门。 门外阳光普照,无主骑士站在长桥上。] 你好,旅行者。 你有任务吗? [是的。你向他介绍你的任务] 拯救一个公主,嗯? 我从未见过任何公主,不过不要失去希望,朋友。 不管怎么说,有个任务总是好的!你想听听我的任务是什么吗? [非常乐意] 太棒了! 我的任务是入侵那座东边的城堡,击败它的守卫,然后杀掉那条龙。 在每个故事里,城堡都逃不过被入侵的命运,龙也必定要被屠戮殆尽,不是吗? 要进去城堡的话,那就是个不一样的故事了。曾经有一座桥能通往它,但那座桥有一部分消失了。 还有另一种方法能够进去,但那并不简单。在你刚刚走出的那座城堡里,我看见过一条小道,也许它通往一个村庄或之类的地方。 之前,有一条捷径连接海滩和村庄,不过现在被堵上了。或许你能试着重新打通它? 我也听说过关于小丑的一些事情。那个小丑怎么总知道一个方法,能去到别人都去不了的地方? 要作出断言多么简单。但在你能实现自己的诺言之前,你只不过是一个碎嘴子。
3-老人#2(匪徒隘口一直往右走到风暴堡垒断桥处) [3-Old Man #2] Well, well, well… Looks like this is the end of the road for you, friend. If memory serves me right, the obelisk here is your door into the castle. The key, however… now that’s a different story. Perhaps you should search the area below those seaside ruins, where a forgotten feast festers. I think it always helps to go back to the start. But you started off this island. Can’t go back there, can you? 好吧,好吧,好吧…… 朋友,看来这就是你旅途的终点了。 如果我没记错的话,这里的方尖碑就是你进入城堡的必经之门。 然而钥匙的话,……现在那就是另一个故事了。 也许你应该搜索海滩下的那片废墟,那里有一场被遗忘的盛宴。 我认为这总是有助于回到开始。 但是你从这座岛上出发。我认为你不能回到那里,是吧?
4-稻草人#1(微笑村寨中央,去莉奈娅女王的必经之路) [4-Scarecrow #1] [A Scarecrow stand in the center of the Village of Smiles. He is nailed to a cross, with incomplete skin and hollowed out organs. His mouth is wide open and frightening.] Curiosity. What creature persists in the face of such suffocating despair? The others have begun to kneel. Will it join them? [Yes. You answer.] No… Words are nothing without fear. I see in it a shred of courage, and this offends Me. In time, it will kneel. And when it kneels, it will kneel not in acquiescence, but in the darkest despair it will ever know. … [一个稻草人赫然立在微笑村寨的中央。他被钉在一个十字架上,皮肤破损,内脏被挖空。他的嘴长得很大,令人感到恐怖。] 真可笑啊。 在这种令人窒息的绝望面前,还能有什么生物继续坚持? 其他人都已开始屈服。 它会加入他们吗? [是的。你回答。] 不…… 没有了令人恐惧的能力,言语什么都不是。 我从中看到了一丝勇气,而这让我很不愉快。 他迟早会屈服。 而当它屈服时,它不是顺从地臣服,而是在它从未领会的、最黑暗的绝望中臣服。 …
5-小丑#1(击杀虚妄小丑后,房间左出,往左上走) [5-Jester #1] Greetings, friend, you've come to chatter? From where I sit, you seem the madder! Fork, spoon, knife and a drowned man's wife. Where I come from in is out, down is up and up is down! Plate, cup, bowl, and a broken widow's soul. Would you like this rich perspective? Trust me lord, it's quite authentic! Elbow, jaw, knee, and a grave beneath the sea. Fear not, then, extend your hand. There is great power in a brand. White, searing, hot, and an iron-forged thought. Seek and find the hallowed stones. What comes next? I trust you'll know. Fate, faith, fade, and the calm beneath the shade. 你好,我的朋友,你是来同我聊天的吗? 从我的角度看,你似乎很疯狂!叉子,勺子,刀子和一个溺水男人的妻子。 在我来时的地方,里外错乱,上下颠倒!盘子,杯子,碗和一个寡妇破碎的灵魂。 你喜欢这个充实的观点吗?请相信我,这真实无妄!肘部,颌骨,膝盖和海底的坟墓。 那么,不要害怕,伸出你的手吧。烙印的力量强大无比。洁白,凋萎,灼热,还有铁铸的想法。 寻找并发现神圣的石头。接下来是什么?我相信你会知道的。命运,信念,褪色和暗影下的平静。
6-无主骑士#2(风暴堡垒避难所左出) [6-Masterless Knight #2] [Through the Castle of Storms, you see the Masterless Knight sits on a platform and look down.] You made it! Look at this view. Stunning, isn’t it? I’ve heard there’s a thief somewhere with what sounded like a particularly useful rune. There's also that pesky dragon. Needs to be slain. Do you ever wonder where these buildings came from? Who built this castle? Does it have a master? [穿过风暴堡垒,你看见无主骑士坐在平台上鸟瞰地面。] 你做到了! 看看这风景。令人震惊,不是吗? 我听说过在什么地方有一个盗贼,似乎带着很有用的符文。 还有那条令人讨厌的龙。必须把它杀死。 你有没有思考过这些建筑物来自哪里? 谁建造了这座城堡?它有主人吗?