日语吧 关注:1,021,507贴子:19,231,380
  • 6回复贴,共1

「沙汰」的本意是淘金么

取消只看楼主收藏回复

这个跟“淘汰”原本应该是一个意思吧
话说朝鲜语里“沙汰”的意思竟是雪崩


1楼2021-08-23 21:49回复
    青森県方言似乎有“失败、崩盘”的意思
    韩文的 “사태(沙汰·砂汰)” 指雪崩("눈사태")或山崩("산사태"),也可以比喻人潮涌动


    5楼2021-08-24 11:07
    收起回复
      日语中「沙汰」本意确实是①淘洗,洗去稻米、金子中的沙子,汉语中就有“淘汰”一词
      因为是“去杂取精”,衍生出了②辨别、判断的词义
      「沙汰の外」就是“是非难分、违背常理”的语义
      ②特化到政治领域,指行政③处理和裁断
      有时也特指君主的旨意、命令,一般化就是上方的“指示、吩咐和命令”
      「ご沙汰をお待ちしております」“听候差遣”
      「沙汰がくだった」“下命令了”
      ③反过来衍生了一般化的“处置、处理”之意
      因为古时候交通不便,传达政令有时差,下官总是需要等待主意
      也就衍生了④音信、消息的意思,「無沙汰」就是“久疏问候”
      ④还有世评、传言的衍生,「町中の専らの沙汰」“满城风雨”
      ③或④继续一般化成“事情、行为”,「刃物沙汰」“动刀子”


      6楼2021-08-24 12:29
      回复
        汉语中“汰”主要是三个意思
        ①水洗,比喻选择、淘汰
        ②波涛,或水流貌
        ③从“太”、“泰”,极其、骄奢意


        7楼2021-08-24 12:33
        回复
          总地,汉字 “汰” 的语义大体如上所说。
          日语的「汰」取“淘汰”为本义,主要是「沙汰」和「淘汰」两词。
          「沙汰」衍生出上述的各种词义。
          现代韩语也基本只用 “沙汰·砂汰(사태)” 和 “淘汰(도태)" 两词。
          不过"沙汰"只用于“山崩、雪崩”,应该是来源于“波涛”一义项。
          “淘汰”语义则基本相同。


          8楼2021-08-24 12:43
          回复
            越南语中也保留也这两个词,资料有限,估计语义基本不变
            đào thải “淘汰”
            sa thải “沙汰、淘汰”


            9楼2021-08-24 12:53
            回复


              10楼2021-08-24 13:30
              回复