日语中「沙汰」本意确实是①淘洗,洗去稻米、金子中的沙子,汉语中就有“淘汰”一词
因为是“去杂取精”,衍生出了②辨别、判断的词义
「沙汰の外」就是“是非难分、违背常理”的语义
②特化到政治领域,指行政③处理和裁断
有时也特指君主的旨意、命令,一般化就是上方的“指示、吩咐和命令”
「ご沙汰をお待ちしております」“听候差遣”
「沙汰がくだった」“下命令了”
③反过来衍生了一般化的“处置、处理”之意
因为古时候交通不便,传达政令有时差,下官总是需要等待主意
也就衍生了④音信、消息的意思,「無沙汰」就是“久疏问候”
④还有世评、传言的衍生,「町中の専らの沙汰」“满城风雨”
③或④继续一般化成“事情、行为”,「刃物沙汰」“动刀子”