英语文学吧 关注:1,333贴子:7,136

【诗】莎士比亚十四行诗赏析(英汉对照)(连载)

只看楼主收藏回复

    十四行诗是欧洲的一种抒情诗体。
     莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。
    莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳。
    而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。



1楼2010-06-17 16:51回复
        莎士比亚的十四行诗,比彼得拉克更向前迈进一步,主题更为鲜明丰富,思路曲折多变,起承转合运用自如,常常在最后一副对句中点明题意。后来,弥尔顿、华兹华斯、雪莱、济慈等人也曾写过一些优秀的十四行诗。


    3楼2010-06-17 16:57
    回复

      莎士比亚


      4楼2010-06-17 17:00
      回复

        莎士比亚故乡
        皇家莎士比亚剧院


        6楼2010-06-17 17:14
        回复

          英国童贞女王伊丽莎白一世(Queen the Virgin 英国历史上首屈一指的君王,英国的强盛即始于伊丽莎白一世,伊丽莎白一世于1588年打败西班牙“无敌舰队”,使英国终于成为海上霸主,鼓励海上探险和贸易,开创了英国的“黄金时代”,英国自此走向强盛,被称为“托起日不落帝国的女人”。终身未婚。)


          7楼2010-06-17 17:30
          回复

            莎士比亚是伊丽莎白一世时代的剧作家,诗人。
            伊丽莎白一世本人有着十分优异的文学素养,通晓七国语言文字。并且热衷于赞助文学艺术创作。
            英国的文艺创作在伊丽莎白一世时代达到巅峰。同时代的杰出人士还有弗朗西斯.培根等。


            8楼2010-06-17 17:35
            回复
              Shakespeare's Sonnets
              Sonnet 1
              From fairest creatures we desire increase,
              That thereby beauty'rose might never die,
              But as the riper should by time decease,
              His tender heir might bear his memory;
              But thou,contracted to thine own bright eyes,
              Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
              Making a famine where abundance lies,
              Thyself thy foe,to thy sweet self too cruel.
              Thou that art now the world's fresh ornament,
              And only herald to the gaudy spring,
              Within thine own bud buriest thy content,
              And,tender churl,mak'st waste in niggarding.
                 Pity the world,or else this glutton be,
                 To eat the world's due,by the grave and thee.


              12楼2010-07-06 12:50
              回复
                对于美的生命我们愿它繁殖,
                好让艳丽的玫瑰永不凋谢,
                但熟透了的果实随时都会殒失,
                后来者理当承继他的遗业。
                可是你只与自己的眼睛订婚,
                用自身作燃料烧炼出双眸的光焰,
                于是便在丰饶的田野上酿出了饥馑,
                你与自己过不去,对自己过分狠残。
                如今你才能预报绚丽的春光。
                你却在你的花蕾里埋葬自己,
                温柔的蛮子用吝啬酿造蛮荒。
                    可怜这世界吧,莫让你和坟墓
                    吞噬掉人间原有的一切美好事物。


                13楼2010-07-06 13:00
                收起回复
                  注释:2.That 以便,等同于so that。
                  3.riper 成熟的玫瑰。
                  5-8.thou,thine,thy,thyself相当于现代英语中的you,your,yourself,thy和thine是物主代词,只是thine用在以元音开头的词前面。
                  5.contracted 与...签合同的,与...订婚的。


                  14楼2010-07-06 13:07
                  回复
                    9-11.这三行的基本结构是Thou buriest thy content within thine own bud;
                    that...gaudy spring是定语从句,修饰第9行中的Thou。
                    9.Thou that art在莎士比亚时代的英语中,当主语是thou时,动词be的一般现在是art,所以Thou that art 就是You who are。


                    16楼2010-07-06 13:22
                    收起回复
                      10.herald 使者。
                      11.buriest 参见第6行中feed'st的注解。
                      12.churl 吝啬鬼,小气鬼。
                         niggard 动词,吝啬,小气。
                      13.glutton 贪吃的人。
                      14.the world'due 你的孩子,你因为不结婚生子而前世界的东西。


                      17楼2010-07-06 13:25
                      收起回复
                        【欣赏】 莎士比亚《十四行诗》的1-17首形成一组,具有同一主题,都是诗人劝他的青年好友应该结婚的。因为,时间在改变一切,他那美的形貌也会消逝;只有结婚生育,才能在后代的身上永驻青春。从这组诗里,我们得识诗人那积极进取的人生哲理与现实主义精神。


                        18楼2010-07-06 13:29
                        收起回复
                              开篇的十七首诗,主题随同,但是莎氏以不同的譬喻,从不同的角度,提炼、抒发为深沉的诗。


                          19楼2010-07-06 13:31
                          回复
                                这第一首,诗人开宗明义地提出:熟透了的东西随时会殒落,血亲后嗣就该继承他的遗业,要美的生命不断繁衍孳生,艳丽的玫瑰才不会凋谢。这是自然法则,也启示着现实中人应步的常道。但是朋友,你却不去寻结连理,只独钟其身,恰似和自己的眼睛订婚,燃尽自身,也只能烧炼出双眸的光焰,而不能把你的美传诸后人。这是和自己作对,就会在丰饶的田野上酿出了饥馑。你本是天地的精华,鲜艳的珍品,自应婚娶,生育美的后代,为灿烂的春天开路。而你却不肯与美人结合,愿在自身的花蕾里埋葬了自己。这种自怜的吝啬,酿成了毁灭的浪费,该有多么可惜与可叹啊!所以,诗人于最后剀切陈情:亲爱的朋友,可怜这世界吧,你不能违背自然规律,把世界应得的统统让坟墓吞去,和你一同消逝。


                            20楼2010-07-06 13:40
                            收起回复
                                  这诗蕴含着文艺复兴时代,一个人文主义者赤诚的现实主义精神。您听到了吗,诗人在为春天开路,为美的永驻而呐喊哩!


                              21楼2010-07-06 13:42
                              回复