dota2吧 关注:6,310,772贴子:175,690,664

关于dota2新装备命名

只看楼主收藏回复

各位不觉得现在dota2新出的装备名称没有以前的好听吗?例如法师克星,英灵胸针,都是直截了当,没有以前那么抽象生动了


IP属地:广东1楼2024-01-04 11:07回复
    因为翻译魂之挽歌的那个哥们不在了


    IP属地:安徽来自iPhone客户端2楼2024-01-04 11:10
    收起回复
      翻译换人了,我之前也说不如以前的翻译信雅达,被喷了几十楼。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-01-04 11:15
      收起回复
        现在的汉化组一坨shit,琼英碧灵,真真nt翻译


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-01-04 11:55
        收起回复
          法式泳衣不好听吗


          IP属地:天津5楼2024-01-04 11:57
          收起回复
            什么邪影芳灵,破晓晨星,琼英碧灵,都什么玩意


            IP属地:黑龙江来自Android客户端6楼2024-01-04 12:52
            收起回复
              暴雪弩炮还不直截了当?


              IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2024-01-04 12:53
              收起回复
                不是叫打#?


                IP属地:湖北8楼2024-01-04 12:54
                收起回复
                  以前名字是好听,最喜欢,黯灭,辉耀,蝴蝶。简洁有力


                  IP属地:重庆来自Android客户端9楼2024-01-04 13:00
                  收起回复
                    绝刃不也挺好听的么
                    翻译总得根据英文原本来,那人家就叫法师克星,你总不能翻成敌法吧


                    IP属地:湖北来自Android客户端10楼2024-01-04 13:24
                    收起回复
                      大泡


                      IP属地:江苏来自iPhone客户端12楼2024-01-04 13:27
                      回复
                        吐槽过很多次,但是据上次那个汉化组老哥的视频介绍,现在汉化就他一个,有瑕疵也是正常的。我只是希望官方可以在大版本改动的时候,可以通过平台征集一下道具,技能,英雄的翻译意见。比如说这个新出的英雄百戏大王,明明中文有个更好的翻译——彩戏师。还有很多道具和技能,因为英文里面有OF,翻译过来就带个之,其实也未必需要照本翻译的。


                        IP属地:安徽14楼2024-01-04 13:31
                        收起回复
                          我就喜欢直截了当的,代达罗斯之殇这种我觉得很尬,在我看来还不如叫代达罗斯弩炮


                          IP属地:上海15楼2024-01-04 13:33
                          收起回复
                            人都是形象生动,你怎么还抽象生动呢


                            IP属地:福建来自Android客户端16楼2024-01-04 13:33
                            收起回复